Книга Испорченные сказания. Том 2. Бремя раздора, страница 57. Автор книги Ксен Крас

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Испорченные сказания. Том 2. Бремя раздора»

Cтраница 57

– Не трогайте ее! Не надо! Ее нельзя трогать! – Тоб искренне сочувствовал Даффе. Бедная женщина с печальной судьбой и без того достаточно страдала. Он не мог позволить причинять ей боль снова. – Она леди!

– Заткнись, болван! – прорычал сир Зэуран. – Заткнись! Молчи! Не смей!

– Леди, говоришь? – Главарь, гадко улыбаясь, оставил Даффу и приблизился к Тобу.

Юноша боялся, что его сейчас ударят, но неприятный тип, массивный, с грязными отпущенными волосами, что сальными прядями свисали вокруг лица, с выбитыми с левой стороны зубами и настолько толстой шеей, что, казалось, его голова теряется на ее фоне, не тронул Тоба.

– Что за леди, мальчик?

– Ее зовут леди Даффа…

– Молчи! – не унимался рыцарь.

– Даффа Старскай.

– Старскай? И что же леди королевских кровей могла делать с двумя простолюдинами? Или вы тоже лорды?

– Нет. Нет, мы не лорды. Мы выкрали ее и ведем домой. – Рыцарь не прерывал его более, Тоб повернулся и увидел, что ему заткнули рот и не просто связали руки, а замотали веревками с ног до головы.

– И откуда же выкрали леди Старскай?

– С Острова. Ее лечили там. Она ж больна, дык правду говорили ж мы.

– В самом деле? – Главарь схватил Тоба за шею, и тот охнул от испуга. – А уж не врешь ли ты мне, мальчик?

– Нет. Нет! Я служил на Острове, смотрел за нею. Она леди Даффа Старскай.

– Какие прекрасные новости… Сама судьба свела нас! Ивтад будет счастлив, что к нему в руки попала сама леди Старскай. Удача улыбнулась нам, друзья!

Люди, что напали на них, почему-то выглядели счастливыми, они улюлюкали, трясли оружием и выкрикивали что-то радостное – Тоб не вслушивался в их слова. Он ошарашенно смотрел на главаря. Да, юноша понимал – этот человек плохой, и его слова почему-то взволновали сына крестьянина, но он никак не мог понять чем.

– О, ты не понимаешь, что я говорю? Верно, ты и впрямь давно жил на своем Острове. Твоя леди поможет моим братьям и сестрам, и мы вернем в этот мир Первых.

– Вы… Вы те самые! Вы культисты!

Главный из группы кивнул, и его рот растянулся в улыбке, демонстрируя пустоты вместо зубов.

Цом

План, который был придуман Его Высочеством и палачом, который пока что все так же пугал слугу, оказался не очень простым в исполнении. Только тщательное планирование, руководство уважаемого Кайруса и уверенность регента в выборе помощника помогли Цому справиться.

В первую очередь юноша освободил Тимаю – дева не сразу поверила в благие намерения слуги, и ему пришлось почти силой выводить ее из камеры. Впрочем, состояние пленницы также не способствовало быстрому побегу.

Освобождать женщину было решено также и потому, что именно барышни в первую очередь должны были поспешить к своим семьям и друзьям. Да и добиться их благосклонности, как считал Его Высочество, молодому спасителю будет проще.

Кроме Тимаи, шпион регента помог выбраться из заточения еще одной женщине, что после представилась как Мэя, и мужчине по имени Дулл. Разумеется, часть стражи, из тех доверенных людей Клейса Фореста, что он отправил в тот день охранять часть темницы, где содержались культисты, знала, когда и куда следует идти, но все остальные охранники с легкостью могли бы принести Цому неприятности. Слуге пришлось всерьез поволноваться за свою жизнь, пока он искал выход и помогал Культу Первых.

Только когда компания покинула пределы внутренних стен, а затем миновала и первую внешнюю стену, что заняло время до самого рассвета, все наконец смогли выдохнуть. Цома увлекли за собой в один из самых заурядных домов, где, стоило двери за компанией закрыться, двое мужчин грубой наружности сильно толкнули спасителя и уронили его на каменный пол.

Испуганный таким обращением Цом охнул и начал ползти подальше от обидчиков. А ведь милорд Форест предупреждал его об опасности, но он, глупец, не захотел слушать.

– Оставьте его! – на защиту юноши встала Тимая. – Благодаря этому юнцу мы сейчас здесь.

– Кто он такой?

– Зачем он помогает нам?

– Это мы сейчас и выясним. Спаситель, вернись к нам. Мы хотели бы с тобой поговорить. Не бойся, тебя больше не тронут.

Цом замедлился, обернулся и, собрав все силы, поднялся. Он опасался подходить ближе, поэтому Тимае самой пришлось сокращать дистанцию. Мэя схватила ее за руку, но бравая приверженка Культа освободилась от хватки подруги.

– Право, ты полагаешь, что этот ребенок освободил нас, чтобы после убить? Вздор! Благородный юноша, как мне называть тебя?

– Цом.

– Цом. Хорошо, Цом. Что вынудило тебя оказаться в тюрьме? Ты не похож на того, что наслаждался последними своими днями среди сырости и камней.

– Я не… Я не преступник!

– Тогда что же ты делал там?

– Помогал.

– Кому?

– Тебе. И ей. – Он посмотрел на Мэю, что буравила взглядом королевского слугу. То, что она не доверяет человеку, пришедшему на помощь и позволившему ей избежать истязаний и казни, было бы понятно даже глупцу.

– И зачем? Мы, разумеется, благодарны, однако я не знаю, что и думать…

– Потому что вы женщины, – пожал плечами Цом. Он репетировал подобные диалоги в покоях Его Величества несколько дней. Милорд Форест и в этом оказался прав – доверять спасителю сразу не станут.

– А Дулл тоже похож на женщину? – не унималась сердитая подруга Тимаи.

– Он был ранен и был рядом. Я не мог пройти мимо…

– И откуда же ты узнал, что в тюрьме держат женщин? Палачи не рассказывают первому встречному о своих жертвах! – Мэя не смогла более стоять в стороне. – Это чей-то хитрый замысел? В чем его смысл?

– Я не разговаривал с палачами. Говорить с палачами нельзя – это может навлечь беду.

– Тогда откуда ты узнал?

– От Его Высочества…

– Так ты помощник регента?! Я знала, что ему нельзя доверять!

– Мэя, долгое пребывание вдали от семьи не пошло тебе на пользу. Посмотри на него, да он же еще ребенок! Дай ему сказать.

– Если он не помогает регенту, то откуда он знает про нас и как он смог попасть в тюрьму?

Страх не оставлял Цома ни на мгновение. Он помнил, что чувствовал, когда сильные воины избивали его, словно это было вчера, и не хотел повторения. Он боялся возвращения в прошлое более чем всего остального.

Мужчины, которые бросили его на пол, выглядели внушительно, их удары могли быть менее болезненными, чем у напавших на его деревню, однако в тот раз слугу Фореста окружали близкие люди, друзья и соседи, которые помогали ему и пусть и ругались из-за ерунды, но сплачивались перед лицом опасности. Здесь же он был один. Никто не поможет ему, если он ошибется.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация