Книга Призраки грядущего, страница 50. Автор книги Дэвид Геммел

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Призраки грядущего»

Cтраница 50

Солнце уже ярко светило, когда он стал спускаться по травянистому склону к городку. Киалл помахал рукой часовому на стене, зарядившему свой лук, и улыбнулся. Проезжая в ворота, юноша чувствовал, как пот струится у него по спине, и не смел поднять глаза на лучника. Он направив свою лошадь к коновязи и спешился. Поблизости был колодец — Киалл вытянул наверх ведро и напился из заржавленного ковша.

Услышав позади шаги, он медленно обернулся. К нему шли четверо часовых с мечами наголо.

— Нет нужды прибегать к насилию, друзья мои, — развел он руками. — Я приехал, чтобы купить одну-двух женщин.

— Покажи, сколько весит твое золото, — сказал высокий воин.

Киалл достал из кармана кольцо и бросил ему. Тот повертел его в руках.

— Годится. А где остальное?

— Остальное будет, когда договоримся.

— Да ну? Я знаю парочку приемов, которые помогают выведывать секреты.

— Не сомневаюсь в этом. Кто у вас тут главный? Проводите меня к нему.

— А может, это я и есть? — ухмыльнулся воин.

— Надеюсь, что у вашего вожака мозгов малость побольше, — огрызнулся Киалл.

— Ах ты сукин сын! — Воин вскинул меч, и Киалл, отскочив вправо, выхватил саблю.

— Оставьте его! — прогремел кто-то, и стражники застыли на месте. Высокий человек в черном растолкал толпу, собравшуюся на месте стычки.

— А ты-то тут при чем? — осведомился воин.

— Я знаю этого человека и не хочу, чтобы вы его убивали.

Киалл взглянул на пришельца: худощавый, с темным ястребиным лицом и шрамом через всю щеку. Юноша видел его впервые.

— Нечего совать свой кривой нос в чужие дела, Гарокас, — проворчал стражник.

Незнакомец с холодной улыбкой обнажил свою саблю.

— Дурак ты безмозглый, Гитха! Думаешь перебороть меня на мечах?

Гитха беспокойно глотнул и попятился, поняв, что зашел слишком далеко.

— Ну, довольно! — рявкнул Киалл, стараясь по мере сил подражать властному тону Чареоса. Двое мужчин замерли в изумлении. — Ты, — приказал Киалл Гитхе, — отдай мне мое кольцо и ступай обратно на стену. — Тот сморгнул стекающий в глаза пот и охотно подчинился: убрал меч в ножны, не глядя на Гарокаса, и зашагал прочь. Толпа, видя, что потехи не будет, разошлась. Гарокас с усмешкой покачал головой:

— Неплохо для крестьянского парня. Совсем неплохо. Вижу, Чареос хорошо тебя натаскал. Он где-то тут, поблизости?

— Возможно. Ты что, его друг?

— Нет, но мне надо его повидать. Я вот уже четыре месяца как ищу вас.

— Зачем?

— У меня имеется послание от князя. — Гарокас зачерпнул ковшом воды из ведра и напился. — Но что ты делаешь здесь, Киалл, так далеко от дома?

— Если тебя послал князь, ты и без меня это знаешь. Сюда привезли женщин из моей деревни.

— И ты приехал, чтобы увезти их обратно? Как это благородно. Но увы, ты опоздал. Последнюю из них продали пару месяцев назад. Этот город — всего лишь рынок, Киалл. Каждые три месяца надирские купцы и вельможи съезжаются сюда для покупки рабынь.

Киалл проглотил досаду.

— Как это тебя, человека князя, столь радушно принимают здесь?

— Меня принимают во многих местах. Пойдем, я провожу тебя к главному, о котором ты спрашивал. Возможно, там ты получишь ответ.

Гарокас вывел Киалла через переулки на главную площадь. Там стоял большой дом, который путники видели с холма. Гарокас вошел туда и провел Киалла в заднее, отгороженное завесой помещение.

С атласного дивана навстречу им поднялась женщина с коротко остриженными темными волосами, большими раскосыми глазами и пухлым ртом. Черная туника, подпоясанная в талии, оставляла открытыми длинные ноги. Киалл заморгал, стараясь не глядеть на нее слишком пристально. Она подошла к нему совсем близко, и он зашаркал ногами, стараясь отойти немного назад. При этом он случайно взглянул ей в глаза и заметил, что они синие, с лиловым оттенком.

— Ну вот твое желание и исполнилось, Киалл, — сказал Гарокас. — Она здесь главная.

Киалл поклонился, чувствуя, что краснеет.

— Я счастлив... то есть... я...

— Он что, дурачок? — осведомилась женщина.

— Не думаю, принцесса.

— Чего тебе здесь надо? — обратилась она к Киаллу. Он перевел дух.

— Мне нужна женщина.

— Тут что, по-твоему, — публичный дом?

— Нет, вовсе нет. Я ищу женщину, которую увезли из моей деревни, — хочу ее выкупить.

— Выкупить? У нас здесь цены высокие. По карману ли это тебе?

— Думаю, что да. Сколько?

— Это зависит от того, насколько она красива.

— Ее зовут Равенна, и она самая красивая... — Киалл запнулся, глядя в глаза незнакомке, и вдруг понял, что рядом с этой женщиной Равенна никак не может считаться красавицей. От одной этой мысли он почувствовал себя предателем. — На мой взгляд, она красивая, — неуклюже закончил он.

— Ты путешествуешь вместе с героями Бел-Азара? — спросила женщина. От этих слов его проняло холодом. Он заколебался, не зная, сказать ли правду, но тут же ответил:

— Да.

Она кивнула:

— Мне всегда лучше говорить правду, Киалл. — Она взяла его за руку, увлекла к дивану, отпустив Гарокаса взмахом руки, и легла, опустив голову на голубую шелковую подушку. Киалл остался стоять. — Расскажи мне об этих героях, — велела она.

— Что мне сказать вам? Это сильные люди, отважные, мастера военного дела.

— А зачем им нужна эта... эта девушка?

— Они хотят только спасти ее и вернуть... дорогим ей людям.

— Это ты — дорогой ей человек?

— Нет, то есть... да.

— Так да или нет? Сядь рядом и расскажи все толком. — Он примостился на краешке дивана, чувствуя бедром тепло ее ноги, прочистил горло и рассказал ей о своей любви к Равенне, невесте сельского хозяина Джарела.

— Я не упрекаю ее за то, что она собиралась замуж за другого. Она была права. Кто я? Мечтатель.

— И у тебя не было никакой другой женщины?

— Нет.

— Ни поцелуев, украденных на горном лугу, ни тайных свиданий?

— Нет.

Она села рядом с ним и обняла рукой за плечи.

— Последний вопрос, Киалл, — да смотри отвечай честно. От этого зависит многое. Ты сказал мне всю правду о цели вашего пути? Вам нужна только Равенна и ничего больше?

— Я сказал вам всю правду, клянусь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация