Роквелл пожал плечами и открыл гардероб, выбирая новый камзол. Кстати, гардероб у него оказался впечатляющим. Такому позавидовал бы любой принц.
— Какие у нас на сегодня планы? — поинтересовалась я, поняв, что продолжения ночи пока не предвидится. А у меня, между прочим, законный выходной.
Желания шли вразрез со здравым смыслом, который подсказывал, что лучше держаться от Роквелла подальше, насколько получится, и поменьше мечтать.
— Мне нужно съездить по делам. Побудешь пока здесь. В доме много слуг, они принесут все, что тебе потребуется.
Я сразу вспомнила отношение итхаров к людям. Даже тот факт, что я теперь действительно любовница лорда, не изменит холод в их глазах, не сделает их лояльнее.
— Нет уж, спасибо. Отвези пока в академию. У меня остались дела в общежитии. Надо постирать, вещи приготовить на завтра для работы, прибраться, на рынок сбегать. У меня ведь нет прислуги, — ехидно улыбнулась я.
— Ты можешь оставить работу в любой момент. Я тебя всем обеспечу. Наймешь себе слуг! — Роквелл возмущенно сверкнул глазами.
— Еще один благодетель нашелся! — фыркнула я. — Я не нуждаюсь в статусе содержанки и не хочу бросать работу, потому что она мне нравится. Если надоест, это будет лишь моим личным решением.
— Ладно, отвезу в общежитие, если тебе так хочется. Заеду за тобой вечером, — проворчал Фланнгал, наконец-то определившись с выбором одежды.
Через полчаса мы уже въехали на улочки шумного города. Восьмой, последний день недели, был выходным у всех, кроме торговцев и работников развлекательных заведений. В этот день здесь не принято решать важные дела — лишь отдыхать. Но я так не привыкла, как, впрочем, и Роквелл, которого вечно несло куда-то по своим вопросам.
На прощание он все же поцеловал меня, не выходя из кареты. Недолго, но страстно, а потом отстранился, глядя в глаза так, будто хотел что-то сказать. Но передумал. Пожелал хорошего дня и две минуты спустя, когда я вышла на мостовую, умчался в неведомые дали. И я, тяжело вздохнув, потопала в общежитие.
На какое-то время я отвлеклась. Затеяла стирку, перебрала свой скромный гардероб, погладила блузки. Немного поговорила с Булей, обучая его реагировать на команды, словно собачку. Потом пришел Лаки. Он знал, что я отправилась с Дейсаром Вилтоном на бал, и услышал о диверсии. Поэтому расспрашивал меня как очевидца событий.
Я рассказала в нескольких словах, как сторонний свидетель, для которого случившееся стало большой неожиданностью.
— Муж в тюрьме. Его арестовали вместе с другими заговорщиками. Надеюсь, все разрешится и его отпустят… — Пришлось изображать горе. Для убедительности я даже всхлипнула пару раз. — Прости, мне сейчас совершенно не хочется ни с кем общаться.
Отговорка оказалась существенной. Лаки Карлиман оставил меня одну, извинившись за неуместный вопрос. И я стала собираться, чтобы пройтись по магазинчикам. Надела любимую юбку, удобные туфли, прихватила шляпку. А потом, улыбнувшись Эльме, вышла из общаги, направившись к воротам.
Но не успела я выйти за них, как рядом остановилась карета городской стражи, откуда показалось строгое лицо офицера Гилмора Блэйна.
— Как дела? — Я приветливо помахала ему рукой.
— Лерэйн, вообще-то, я приехал именно за вами. Мне велено доставить вас в королевский сыскной отдел, — ошарашил меня Гилмор и виновато улыбнулся.
— А в чем дело, вам сказали? — обеспокоенно спросила я.
— Нет, я правда не в курсе. Сказали лишь, что им нужно задать несколько вопросов.
Жаль, рядом не было лорда Фланнгала, чтобы посоветоваться. Но на всякий случай у меня имелся на шее связной артефакт.
Наверное, следствие выясняет подробности несостоявшегося заговора, в котором участвовал Вилтон, а я как-никак пока его жена. Хотят взять у меня свидетельские показания. Гилмор Блэйн может ничего и не знать, он лишь выполняет свою работу. Придется рассказать, что я давно не живу с Дейсаром.
Даже находясь в тюрьме, он создает мне проблемы.
— Ладно, надо так надо. Поехали, — вздохнула я, сев в карету к капитану.
Сыскной отдел находился неподалеку от королевского дворца. Здесь работали как чародеи-ищейки, что расследовали магические преступления, так и обычные офицеры, что занимались государственной безопасностью.
Я искренне надеялась, что вопрос не связан с Осведомленными. Потому как ими офицеры этого отдела занимались тоже. Обычные городовые — такие, как Гилмор, стояли рангом ниже. Это я узнала еще от своих знакомых.
Мы вошли в двухэтажное здание, и Гилмор открыл дверь в один из кабинетов, где я увидела высокого и очень сухого мужчину с аккуратно собранными в хвост волосами.
Заметив нас, он закрыл папку с делом, здороваясь с Блэйном. И уставился на меня своими зоркими темными глазами, приподнявшись со стула и будто принюхиваясь. Ну точно легавая на охоте, что ищет добычу. Недаром их на Земле так прозвали.
— Благодарю вас за работу, капитан Блэйн. Вы можете быть свободны.
Гилмор вышел, а я опустилась на стул в ожидании расспросов, когда в комнату вошли еще двое мужчин. Услышав, как в замке повернулся ключ, я вздрогнула и изумленно посмотрела на главного сыскаря. Кажется, я видела его вчера на приеме.
— Рауль Кольфир, старший маг королевского особого отдела, заместитель главы службы безопасности, — представился мой визави.
— Лерэйн Вилтон, в девичестве Карвер. Вы что-то от меня хотели?
Не нравилась мне обстановка, когда за спиной стояли еще двое сотрудников этого «особого отдела». Ой не нравилась. Я даже напряглась.
— Нам нужно кое-что проверить. Дайте мне вашу руку, — попросил он.
Что он хотел узнать по моей руке? Не Янтарь же его интересовал, в конце-то концов! Да и не почувствует он его — он же не итхар. Узнает про магию? Так ей тут многие владеют.
Немного посомневавшись, я все же протянула руку. Сыскарь с постным лицом достал какой-то приборчик с магическим камнем, закрепленным на изящной серебряной подставке. И поднес к моей ладони. Камень сразу заморгал зеленоватым светом.
Мужчины переглянулись. И я испуганно отдернула руку.
— Что все это значит, вы можете объяснить?
Я хотела было вскочить со стула, но мне не дали. На плечи тут же легли тяжелые ладони, усадив обратно.
— Тея Вилтон, вы подозреваетесь в убийстве королевского оракула Арчиса Лэнара, — выпалил Кольфир, ошарашив окончательно и выбив почву из-под ног. — Вчера ночью он выпал из окна своей лаборатории. Вас видели с ним последней. Мало того, на двери лаборатории остались отпечатки ваших пальцев, в чем мы только что и убедились. Лишь ваши и его отпечатки, больше ничьих следов не обнаружено.
От этих слов у меня закружилась голова, в глазах потемнело. Я понимала только одно: кто-то после моего ухода убил оракула! Но зачем?