Книга Лес душ, страница 65. Автор книги Лори М. Ли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лес душ»

Cтраница 65

Глаза принца Мейлека сужаются, однако он ничего не отвечает на мои обвинения. Полагаю, потому что ему нечего сказать в свое оправдание.

Мы смотрим друг на друга. Я делаю глубокий вдох, чувствуя запах сырой земли, уличной плесени и соли. Я ни разу в жизни не видела, как принц сражается по-настоящему, но будет глупостью недооценить способности капитана королевской армии.

Я наношу первый удар, но делаю это медленно. Просто чтобы посмотреть, как он отреагирует. Реакция принца молниеносна, он отражает мой клинок со скучающим видом. Он быстрый, и у него отличные рефлексы. Однако все это не имеет значения. Мои два меча, может, и короче, но зато легче и движутся куда быстрее, как и я.

Он взмахивает мечом нанося резкий удар. Я ставлю блок обеими клинками, а затем делаю ответный выпад. Он уклоняется. Я нападаю снова, размахивая и вертя своими клинками, точно они являются продолжениями моих ладоней. Он отражает все мои выпады с поразительной грациозностью, и несмотря на то, что скорость моей атаки не дает ему много времени на раздумья, его клинок едва успевает пробить мою защиту и ударить по боку, но я все-таки успеваю отскочить.

Наша схватка перемещается вниз по аллее, и каждый из нас использует узкую улицу как преимущество, пока городская суматоха и постепенно гаснущий вдалеке пожар не растворяются передо мной, и все мое внимание не фокусируется на поединке с принцем. Это даже не битва, а танец. Я делаю выпад, принц Мейлек следует за мной. Он делает шаг в сторону, и я поворачиваюсь следом. Я принимаю новую позу – более сложную, которой научила меня Кендара и которой никогда не давала названия. Наши клинки звонко ударяются друг о друга, точно музыка нашего странного танца, за каждым выпадом одного из нас следует тут же блок мечом другого.

Я вынуждаю принца ретироваться, только чтобы посмотреть, как он поставит ноги, и убедиться, что он не повторяет мои движения. Он явно знает, какую позу когда следует принять, его тело двигается с грациозной точностью. И он, и я двигаемся безупречно, и его, и мое оружие становятся смертельными клинками во время битвы, и я наконец понимаю то, что давно подозревала: Кендара была для него вовсе не заменой матери. Она стала его учителем по фехтованию.

Где-то за моей спиной раздается вопль Кудеры. Водный сгусток врезается в стену одного из домов, промачивая мне ноги. Я нагибаюсь, уходят от свистящего в воздухе меча принца Мейлека, меняясь с ним местами, чтобы посмотреть, что стряслось у Кудеры. Стражник зажал ее в углу. Ее кинжал валяется на земле, где она не может до него дотянуться. Она направляет струю воды ему прямо в лицо. Он отшатывается, однако потом сразу приходит в себя и вскидывает меч высоко над головой, целясь в Кудеру.

Я парирую новую атаку принца Мейлека одним своим мечом, а затем тут же кручу второй в другой руке. Такой жест оставляет меня незащищенной, однако кончик моего меча находит свою цель, ставя блок мечу стражника. В тот же миг принц Мейлек наносит свой новый удар, которым он мог бы просто-напросто разрубить меня напополам. Однако еще до того, как я это осознаю, он подходит ближе и приставляет клинок к моему горлу.

Кудера всплескивает руками. Вода снова ударяет стражника в лицо. Тот ворчит, и его голова запрокидывается назад, в следующий миг он падает в грязь. Кудера, тяжело дыша, разворачивается, в ужасе глядя на меня и принца Мейлека.

В аллее внезапно повисает идеальная тишина. Рука принца Мейлека, сжимающая меч у моего горла, даже не дрожит. Лезвие, точно лед, касается моей кожи. Я мысленно пытаюсь найти способ выбраться из сложившейся ситуации, однако не нахожу ни единой идеи. Его навыки не уступают моим. Я мысленно все проклинаю. Остается лишь одна возможность – отвлечь его на что-то, чтобы у Кудеры и остальных было достаточно времени сбежать. У них все еще есть шанс добраться до корабля целыми и невредимыми.

Я открываю рот, чтобы приказать им бежать, когда меч у моей шеи опускается. Я инстинктивно делаю шаг назад на безопасную дистанцию, поднимая один меч в своей руке для обороны.

Лицо принца Мейлека кажется еще более угловатым в свете тусклых уличных фонарей, его глаза точно жесткие камни, а рот как тонкая сердитая линия. Он указывает головой на другой конец аллеи и произносит:

– Уведи этих рожденных шаманами отсюда. Стражник скоро придет в себя, и остальные скоро подоспеют.

Все еще с напряжением ожидая в его словах подвох, я делаю взмах рукой, показывая Кудере и остальным поторапливаться и идти вперед без меня. Они не возражают, поспешно удаляясь в тени соседней улицы. Я собираюсь последовать за ними, но мой взгляд замирает на теле Нонга. И я замираю. Пытаюсь сглотнуть вставший поперек горла ком, но мне это не удается.

– Я о нем позабочусь, – говорит принц Мейлек.

И что же это значит? Что он похоронит его как подобает? А кто пропоет историю его жизни Сестрам? Кто проводит его дух, проследовав по пути, по которому он шагал всю свою жизнь, пока он не достигнет ворот мира духов?

Но на все эти вопросы нет времени. Я лишь молю Сестер пропустить его дух и найти ему место среди остальных, даже если ему не суждено получить погребальный ритуал. А затем, не сводя глаз с принца Мейлека, я поднимаю свой второй клинок, который уронила, когда парировала удар солдата, и спешу в аллею вслед за остальными.

Мы пробегаем мимо рядов кораблей, спеша к пятнадцатому причалу, самому дальнему от Королевской заводи. Я замечаю поджарую фигуру Фаут, прохаживающуюся взад и вперед вдоль причала, ее плечи нервно напряжены, отчего ее движения кажутся еще более резкими в мягком свете желтых фонарей вокруг. Как только она нас замечает, тут же машет мне и спешит нам навстречу.

– Ну наконец-то, – шипит она, а затем затихает, увидев тех, с кем я пришла. – И это все? Всего трое?

Я мрачно киваю, и она больше не задает никаких вопросов. Вместо этого она указывает на поджидающий на воде корабль, члены команды которого неспешно поднимаются на борт.

Судно совсем маленькое по сравнению с другими, однако вполне сойдет. Фаут провожает Майю и Моруна наверх по трапу, а судя по тому, как кто-то тут же начинает готовиться отшвартовывать корабль, я понимаю, что они договорились отплыть раньше срока. Только капитан обращает внимание на прибывших рожденных шаманами, вежливо их приветствуя.

– Скорее, – тороплю я Кудеру, чтобы она шла следом за остальными.

Она сомневается, дергая пальцами подол своей юбки. А потом, к моему глубочайшему удивлению, внезапно заключает меня в объятия.

– Спасибо, – говорит она мне на ухо.

– Я лишь проводила вас к кораблю, – отвечаю я.

Ее костлявые руки обхватывают мои плечи еще сильнее, впиваясь мне в бока.

– Если мы когда-либо тебе понадобимся, только дай знать, и мы придем на помощь.

От ее обещания у меня сдавливает горло. Мне вдруг сложно вымолвить хоть слово, и поэтому я просто киваю. Мы с Фаут стоим и наблюдаем, пока корабль не исчезает во тьме на горизонте и пока мы не убеждаемся, что патрули королевской армии на побережье его не настигнут.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация