Книга Троя. Повелитель Серебряного лука, страница 9. Автор книги Дэвид Геммел

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Троя. Повелитель Серебряного лука»

Cтраница 9

Дед смеялся над этими историями.

— Все богачи заявляют, что их род ведет свое происхождение от бога, — говорил он. — Но они такие же люди, как ты и я, Ксандер. Геликаон лучше, чем остальные, — добавил старик. — Немногие из высокородных снизойдут до того, чтобы посетить семью, утратившую кормильца. — Он отвернулся, и Ксандер увидел, что дед плачет. И мальчик тоже заплакал. Потом дед положил руки ему на плечи. — Не стыдись своих слез, мальчик. Твой отец заслужил эти слезы. Хороший был человек. Я всегда гордился им. Геликаон пообещал, что в следующем году возьмет тебя на свой корабль, и ты научишься плавать по морю. Ты будешь прекрасным, храбрым моряком как твой отец, и прославишь нашу семью.

— Я буду гребцом, дедушка?

— Пока нет, парень. Ты слишком маленького роста. Но ты вырастешь и станешь сильным.

Ксандеру показалось, что год протянулся очень медленно, но наконец большой корабль был готов, и начали собирать команду. Дедушка отправился с ним в гавань перед рассветом, по пути дав столько советов, что все они не смогли уместиться у мальчика в голове.

— Слушайся Зидантоса, — был один из его советов, который мальчик запомнил. — Хороший человек. Твой отец хорошо о нем отзывался. Не увиливай от поручений Вола. Старайся.

— Я буду стараться, дедушка.

Старик посмотрел на огромный корабль с двумя рядами весел и высоченной мачтой, затем покачал головой.

— Удачи, Ксандер. Будь храбрым. Ты поймешь, что удача чаще всего там, где и храбрость.

Ксандер прибыл на корабль, как только на востоке показалось солнце и окрасило «Ксантос» в золотистый цвет. Корабль был просто великолепен, и мальчик почувствовал, как его сердце наполняется радостью. Это прекрасное судно будет его кораблем. Он станет великим моряком, как и его отец. Дедушка будет гордиться и мама тоже.

Маленькая лодка подплыла к кораблю. Трое моряков еще выгружали на борт свои мешки с пожитками и потрепанные веревки. Ксандер хотел сделать то же самое, но к нему подошел крепко сложенный гребец.

— Иди наверх, коротышка, — сказал он, поставив Ксандера в проход между веслами.

Мальчик прошел по нему и очутился на узком месте гребца. Внизу под палубами было темно и тесно, но, когда глаза Ксандера привыкли к темноте, он увидел тесные сиденья гребцов и доски, о которые моряки опирались ногами и отталкивались во время работы. Мальчик положил свой мешок, сел на место и вытянул ноги. Дедушка был прав: для гребца он был слишком маленького роста. «Но в следующем году, — подумал он, — я вырасту». Ксандер подошел к люку и поднялся на верхнюю палубу. Там уже стояли моряки и два воина в доспехах. Старший был бородатым мужчиной с суровым лицом и холодными, жестокими глазами. Ксандер видел таких людей раньше. Это были микенцы — пираты, — которые тоже принадлежали к народу, убившему его отца. Их армии кочевали по западным землям, грабили города и деревни, забирая рабов и золото. Микенские пираты часто переплывали море, чтобы напасть на прибрежные поселения. Дедушка их ненавидел. «Это кровожадные люди, и однажды они обратятся в пыль», — повторял он.

Грузовой люк был открыт, и Ксандер увидел моряков, которые носили в трюм товары: глиняные амфоры с вином и специями, большие тюки с гончарными изделиями, обернутые в кожу или кору дерева. Здесь же лежало оружие — секиры и мечи, щиты и шлемы. На веревках поднимали другие товары. Ксандер подошел, чтобы посмотреть в отверстие люка — там было глубоко. Один из моряков поднимался по ступенькам и почти налетел на него. «Осторожней, мальчик», — сказал он, проходя мимо. Ксандер отошел от работающих людей. Он подошел к борту и посмотрел на берег, где все еще стоял его дед. Старик увидел его и помахал рукой. Ксандер замахал в ответ, чего-то испугавшись. Он собирался в путешествие, и грандиозность этого приключения его ошеломила.

Внезапно мальчик почувствовал чью-то большую руку на своем плече. Ксандер вздрогнул и повернулся. Перед ним стоял огромный лысый человек с черной бородой.

— Я — Зидантос, — сказал он. — Ты — сын Акамаса?

— Меня зовут Ксандер.

Великан кивнул:

— Твой отец с гордостью рассказывал о тебе. В этом плавании ты многому научишься. Ты еще слишком мал, чтобы работать гребцом, и слишком юн, чтобы сражаться. Поэтому ты будешь помогать другим: подносить воду гребцам и выполнять любые другие поручения. Когда у меня будет свободное время, я покажу тебе, как вязать узлы, брать рифы и так далее. И старайся не попадаться под ноги и смотреть, что делают другие. Так мы и учимся, Ксандер. Вскоре мы отправимся в путь. Понадобилось больше времени, чтобы погрузить товар, чем мы ожидали, к тому же, дует встречный ветер. Поэтому найди себе местечко и жди, пока все не будет готово. Затем приходи ко мне на корму.

Зидантос зашагал прочь, и мальчика вновь охватил страх перед неизвестным. Зидантос сказал, что он слишком юн, чтобы сражаться. А если на них нападут пираты? Что если он умрет, как отец, или утонет в Зеленом море? Он вспомнил крошечную комнату в доме деда. Он снова оглянулся и увидел, как дедушка поднимается по холму.

Время шло, и напряжение между людьми нарастало — всех раздражали сложности с погрузкой на такой большой корабль. Подплыла лодка с длинной рыболовной сетью, с помощью которой поднимали более хрупкий груз. Обстановка накалялась. Двое моряков разбили большую амфору с вином. Глина разлетелась на кусочки, и густое красное вино растеклось по палубе. Началась ссора, когда один из моряков ударил другого, назвав глупцом. Мужчины сцепились. Вмешался Зидантос, схватил спорящих за туники и растащил их в разные стороны. Зрители начали подбадривать дерущихся моряков, обстановка накалилась. Но все прекратилось за одну секунду, и моряки замолчали.

Ксандер увидел, как на борт поднимается Счастливчик. Он был с обнаженным торсом, в простом кожаном зоме, при нем не было оружия, но одним своим присутствием он успокоил членов своей команды, и люди вернулись к работе. Мальчик видел, как Геликаон подошел к тому месту, где Зидантос держал двоих моряков, хотя они больше не лезли в драку.

— Поторопись, Вол, — сказал он. — Груз все еще на берегу.

Зидантос отпустил людей.

— Прекратите беспорядок, — велел он морякам.

Геликаон посмотрел на Ксандера:

— Ты готов стать мореплавателем, сын Акамаса?

— Да, господин.

— Тебе страшно?

— Немного, — признался мальчик.

— Однажды один великий человек сказал мне, что без страха не бывает смелых поступков, — улыбнулся Геликаон. — Он был прав. Помни это, когда у тебя сведет желудок и будут подкашиваться ноги.

IV Безумец из Милета

Халкея всегда раздражало, когда его называли Безумцем из Милета. Он ненавидел это прозвище за неточность — родом он был не из Милета. А то, что его называли сумасшедшим, вовсе его не беспокоило. Он стоял на борту, наблюдая за тем, как моряки поднимают огромные каменные якоря. Близился полдень, и, к счастью, груз уже доставили на корабль. Приезд Геликаона заставил людей поторопиться, и «Ксантос» уже готовился покинуть бухту.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация