Книга Последние часы. Книга II. Железная цепь, страница 163. Автор книги Кассандра Клэр

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Последние часы. Книга II. Железная цепь»

Cтраница 163

Он подумал, что сам согнулся под тяжестью своего несчастья тогда, много лет назад, когда лишился Аннабель. «Она решила стать Железной Сестрой, – так ему сказали. – Ты никогда больше не увидишь ее. Это ее выбор».

С той минуты, утратив смысл жизни и единственное, что было ему дорого на этой земле, Малкольм Фейд изменился навсегда. Он не умер, но ему пришлось учиться жить заново. Пища и напитки не имели вкуса, ветер и солнечный свет не радовали его; даже стук собственного сердца раздражал его, как сломанный метроном. Такова была его жизнь в последние девяносто лет; он постепенно смирился с этим убогим существованием и просто доживал свой век, дожидаясь смерти.

До того дня, пока в его жизни не появились Люси и Грейс. Услышав о том, что Аннабель мертва, Малкольм вдруг ожил. Это противоречило здравому смыслу, но вместе с известием о ее гибели у него появилась надежда на то, что после всех этих лет он сумеет каким-то образом спасти ее.

Он снова видел ее: простое ситцевое платье, ленты шляпки развеваются на ветру. Майский праздник в Пэдстоу. Прошло столько лет, но он до сих пор помнил девушек с букетами весенних цветов, безмятежное синее море. Ее каштановые волосы. Аннабель.

«Глупец», – снова выбранил себя чародей. Дойдя до ворот, он плотнее закутался в пальто. Он еще несколько минут назад заметил человека, прислонившегося к железной ограде. Приблизившись, он понял, что это не Сумеречный охотник – перед ним был высокий мужчина, одетый в зеленое с черным, с изумрудной булавкой в галстуке.

– Магнус, – произнес Малкольм и остановился. – Как странно видеть тебя здесь.

Магнус, скрестив руки на груди, мрачно осматривал поле боя.

– Правда?

– Я ожидал, что ты явишься на помощь своим друзьям чуть раньше, – с иронией заметил Малкольм. Он любил Магнуса – настолько сильно, насколько еще мог кого-то любить в этом мире. Однако ему не слишком нравилось, что приятель почти всю свою энергию тратил на возню с Сумеречными охотниками. – Не сожалеешь о том, что пропустил самое интересное?

Золотисто-зеленые кошачьи глаза Магнуса сверкнули, как два изумруда.

– Можешь смеяться надо мной, сколько угодно, но я действительно чувствую себя виноватым. После летних событий я примчался в Лондон, обосновался здесь и стал ждать продолжения. Но ничего не произошло. Когда меня попросили доставить кое-какие магические книги из Корнуоллского Института в Спиральный Лабиринт, я подумал, что с чистой совестью могу уехать на время. Но пока меня не было в Лондоне, произошло это.

– Ты задержался в Лабиринте, – сказал Малкольм. – Имей в виду, что Гипатия… недовольна.

Магнус улыбнулся уголком рта.

– Оказалось, что переместить собрание книг с могущественными заклинаниями из одного места в другое, не привлекая внимания древнего зла, – довольно сложная задача.

Эти слова вызвали у Малкольма слабый интерес.

– Древнего зла?

Магнус покосился на лужи морской воды, среди которых торчали расколотые каменные плиты.

– Нет, мой противник не имел отношения к этому демону, а кроме того, он не склонен к разрушениям. – Магнус наклонил голову. – Кстати, о разрушениях. Мне показалось, что ты изменился, Малкольм. Неужели на тебя тоже произвела впечатление эта зловещая картина?

В другое время, в другой жизни визит Левиафана, конечно, взволновал бы Малкольма. Но сейчас он мог думать только об Аннабель, о прибрежных утесах Корнуолла, о своем будущем.

– Пока тебя не было, я кое-что узнал. Нечто такое, что уже отчаялся узнать когда-либо.

Лицо Магнуса было непроницаемым. Он не стал выпытывать у Малкольма подробности; он прекрасно знал, что делать этого не следует.

– И кто же снабдил тебя этими ценными сведениями?

– Неважно. Ты его не знаешь, – быстро ответил Фейд. – Один… фэйри. – И он с заинтересованным видом уставился на пролом в стене Института.

– Магнус, – задумчивым тоном заговорил он через несколько секунд. – Как ты считаешь, нефилимы понимают до конца, что с ними произошло? Миновало несколько тысяч лет с тех пор, как Принцы Ада появлялись на Земле. Нефилимы – потомки ангелов, но для них ангелы давно превратились в персонажей детских сказок. Могущественные создания, которые обитают где-то там, на Небесах, но которых никто никогда не видел. – Он вздохнул. – Забывать и терять веру – это нехорошо.

– Это же люди, – пожал плечами Магнус. – Они неспособны понять то, что почти недоступно разуму смертных. Они рассматривают демонов как монстров, в которых надо воткнуть меч. Они забывают о том, что существуют первобытные силы, не подчиняющиеся законам Вселенной. Боги спустились на Землю, Малкольм, но оказалось, что никто из нас не готов к этому.


В конце концов было решено, что все – «Веселые Разбойники», Анна и Корделия – отправятся в дом на Керзон-стрит, хотя Корделия собиралась сначала ненадолго заглянуть к матери на площадь Корнуолл-Гарденс. Все, кроме Люси.

Люси с самого начала решила, что никуда не поедет. У нее было крайне мало времени, и ей хотелось провести в родительском доме хотя бы несколько часов до заката, побыть с отцом и матерью. Уилл и Тесса уговаривали ее поехать к Джеймсу – им предстояло долгое и утомительное общение с любопытными и разгневанными членами Анклава. Все же Люси сказала Корделии, что не может поехать на Керзон-стрит, потому что очень устала. Чувствовала она себя при этом отвратительно.

«Как это гадко, лгать лучшей подруге, – уныло размышляла она, когда Корделия обняла ее и сказала, что все понимает. – Ненавижу себя за это».

– Жаль, что тебя со мной не будет, – произнесла Маргаритка, сжимая ее руку. – Никто еще не знает о… о Лилит, кроме тебя, Джеймса и Мэтью. Не знаю, что скажут остальные, когда узнают. Скорее всего, они перестанут общаться со мной. Они теперь могут испытывать ко мне лишь презрение.

– Ни в коем случае! – воскликнула Люси. – Они поддержат тебя, все как один, а если кто-нибудь хотя бы слово скажет против тебя, я прибью этого человека шляпкой.

– Только не бери свою лучшую шляпку, – мрачно сказала Корделия. – Она пропадет зря.

– Не зря. То есть не совсем зря, – улыбнулась Люси и смущенно смолкла. – Знаешь, на Сумеречном базаре… когда я сказала тебе, что пытаюсь помочь одному человеку, но хочу сохранить это в тайне… тогда я имела в виду Джесса.

– Да, я догадалась, – серьезно ответила Корделия.

Взгляд ее упал на золотой медальон, украшавший грудь Люси. Люси успела перевернуть его лицевой стороной наружу, так что был виден выгравированный на крышке терновый венец.

– Люси, я понимаю, что он тебе… небезразличен… Наверное, ты немало времени провела в его обществе. Но ничего мне не рассказывала.

– Маргаритка…

– Я вовсе не обижена, – быстро сказала Корделия, глядя Люси прямо в глаза. – Просто мне жаль, что я ничего не знала. Ты горюешь о нем, а я знаю его только по имени. Ты могла бы рассказать мне все, Люси, и я не стала бы тебя осуждать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация