Книга Троя. Грозовой щит, страница 110. Автор книги Дэвид Геммел

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Троя. Грозовой щит»

Cтраница 110

— Но Гектор во Фракии, — возразил Ониакус. — Он никогда не проигрывает. Он сокрушит врага.

— По словам Онигантаса, Гектор выиграл несколько сражений, но из Фессалии и микенских земель подходит все больше и больше вражеских сил. По последним сообщениям, Гектор в Родопских горах встретился с тремя армиями.

— Он будет сражаться с ними и победит, — настаивал моряк.

— Наверное, — согласился Геликаон, — но маленькие победы ничего не значат. Фракия потеряна. Я думаю, Гектор попытается довести свою армию до Карпеи, до кораблей, а затем переплыть в Дарданию. Это единственная надежда выжить.

— А что насчет флота Менадоса? — вмешался египтянин.

— Или они направляются в Геллеспонт, чтобы перехватить Гектора, или планируют напасть на Дарданию. Если верно первое и судна Гектора попытаются пересечь пролив без защиты, они погибнут.

— Ты меня прости, — сказал Гершом, — но в твоих словах много предположений. Гектор может и не идет к Карпеи. Может, он отправился на помощь в Каллирос. И, даже если ты прав, он может уже быть в Карпеи и готовится пересечь пролив. Нет уверенности, что мы прибудем вовремя, чтобы помочь ему.

Геликаон отошел от них обоих, позволив им дальше спорить. Ему было нужно время, чтобы подумать.

Если он отправится в Карпею, а микенский стратег Менадос нападет на Дарданию, будет ужасное кровопролитие. Если он поплывет домой, чтобы защитить свои земли, а микенцы уничтожат Гектора и троянскую конницу, война будет проиграна.

Была еще одна назойливая мысль, которой он не хотел делиться со своими помощниками. Крепость Дардании выдержит осаду — если враг не будет уверен, что ему откроют ворота. Агамемнон был хитрым врагом, и уже однажды использовал предателей против Трои, когда с помощью золота убедил сына Приама, Агатона, восстать против отца. Что если у него есть свои люди в Дардании?

Он подумал о Халисии. Когда микенцы напали на Дарданию в последний раз, они изнасиловали и ранили ее, убив у нее на глазах сына. «Ты заставишь ее пройти через это снова?» — прошептал голос у него в сердце.

Не будучи человеком, склонным к страстным выходкам или грязнословию, Геликаон внезапно разразился длинным ругательством. Два его товарища замолчали.

— Невозможно принять единственно верное решение, — сказал он наконец. — Слишком многое не поддается учету. Менадос может быть уже в Геллеспонте или высаживать армию в Дардании. Гектор может сражаться в Каллиросе или пробираться к побережью. Есть еще корабли, которые Одиссей использовал, чтобы напасть на Исмарос. Где они? Мы ничего не знаем.

— Тогда мы начинаем с подходящего места, — сказал египтянин, оглядываясь на храм, залитый лунным светом.


Банокл вывел своего серого из леса и поскакал вниз по склону холма. За ним ехал Джустинос вместе с юным Периклом. Потом на лошади Керио следовали няня Мирина и Обас. Скорпиос и Эннион ехали за ними. Банокл оглянулся. У Скорпиоса в руках был лук. Эннион, у которого из раны на голове все еще капала кровь, выглядел подавленным, он ссутулился и наклонил голову.

Немного впереди Олганос спешился прямо перед вершиной небольшого холма и медленно пополз вверх, разглядывая открытую местность внизу.

Полуденное солнце ярко светило на безоблачном небе, но в горах дул холодный ветер. Великану до смерти надоело командовать, в висках пульсировала тупая боль. Он понятия не имел, куда они направляются, помнил только, что Олганос упоминал о перевале. Банокл путешествовал уже к этому месту, но был неспособен найти его снова, даже если бы от этого зависела его жизнь.

А она, несомненно, зависела.

Боль усилилась. Банокл снял шлем, позволив ветру высушить его взмокшие от пота светлые волосы. Джустинос поравнялся с ним.

— Энниону тяжело, — сказал он. — Этот удар, наверное, проломил ему череп.

Банокл надел шлем и поскакал вверх по холму. Поравнявшись с конем Олганоса, он спешился и припал к земле рядом с молодым воином.

— Видишь что-нибудь? — спросил он. Олганос покачал головой.

— Я думаю, что мы близки к перевалу, — сказал он, показывая на возвышающиеся, покрытые снегом горы, которые выстроились огромной стеной на их пути. — Нам нужно пересечь эту сухую долину и холмы за ней. По дороге растут буковые и сосновые леса, в которых может скрываться армия.

Банокл вгляделся в долину. Не было никаких признаков всадников или пеших воинов. Однако, как сказал Олганос, люди могли спрятаться среди деревьев. Олганос добавил:

— Как только мы окажемся на открытой местности, нас заметят вражеские разведчики, скрывающиеся в роще.

— У тебя есть план? — с надеждой спросил великан.

— У нас нет выбора. Мы должны добраться до перевала. Банокл вздохнул с облегчением. Ему не хотелось принимать решение.

— Хорошо, — кивнул он. — Мы можем это сделать до заката?

— На свежих лошадях — да. А наши устали. Как только мы минуем долину, дорога до самого перевала будет все время подниматься в гору.

Встав на ноги, великан сделал знак остальным ехать вперед, сел на своего серого и повел их к перевалу.

Когда они достигли долины, наступила жара. Лошади тащились, опустив головы, их копыта поднимали небольшие облака пыли, пот катился по бокам животных. Почва в долине была сухой, растительности мало.

Продвигались они медленно, время шло. Внезапно раздался крик Скорпиоса. Банокл оглянулся и увидел, что Эннион упал со своей лошади. Дав команду остановиться, великан развернул серого и поскакал туда, где пытался встать раненый всадник. Банокл спешился и подошел к нему, взял его за руку, поднимая на ноги. Глаза Энниона остекленели, а лицо стало пепельного цвета. Внезапно он согнулся пополам, упал на колени, и его вырвало.

Банокл отошел от него, затем оглядел свой маленький отряд. Лошадей было мало, и люди устали.

— Как далеко до перевала? — спросил он Олганоса. Юноша пожал плечами.

— В нашем положении? Я бы сказал, что мы не доберемся до наступления ночи.

Справа виднелись густые заросли буковых деревьев.

— Скачи туда и посмотри, не сможешь ли найти воды.

— Если мы не доберемся до перевала раньше идоноев…

— Я знаю, что может случиться, — перебил его Банокл. — Теперь иди!

Олганос ускакал. Великан помог Энниону встать и сесть на лошадь.

— Не падай больше. Слышишь меня?

— Я слышу тебя, — пробормотал воин.

— Поедем к деревьям, — велел остальным великан. — Там прохладней.

Олганос нашел скрытую в зарослях поляну и повел отряд к ней. Там лежали глыбы белого мрамора, а между камнями росли кусты; их ярко-красные цветы опускались в широкий водоем с прохладной водой. Воду сюда нес ручей, который бежал по камням, образуя маленькие водопады. Здесь росла густая трава, и поляна была такой красивой, что Банокл почти поверил, что где-то поблизости прячутся нимфы и дриады.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация