Книга Обрести себя. Книга 1, страница 10. Автор книги Наталья Андреева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Обрести себя. Книга 1»

Cтраница 10

— Я обработал все шкуры магией, — улыбаясь, проговорил он. — Я уже заметил, насколько вы помешаны на чистоте.

— Вы просто не представляете, сколько заразы переносят все эти насекомые, — буркнула я. — Мне просто противно даже думать, что они могут быть в доме. Бррр.

Рано утром мы уже были на ногах. Все умылись, позавтракали и отправились в путь. Через пять часов мы встретили семью с тремя детьми. Было видно, что они уже давно в пути.

— Куда вы едите и откуда? — придержав коня, осведомился граф.

— Мы из Савойи, ваша милость, — ответил чернобородый мужик. — Там совсем страшно стало жить. Голод, бунты. Все хотят свергнуть нового короля. Ничего, акромя горя он народу не принес. Я взял семью и решил искать спокойное место.

- В пяти часах отсюда есть деревня Макроно, там десять домов свободных есть, — сказал граф. — Если хорошо работать будешь, то все у вас будет. Езжайте туда, вас примут.

— Спасибо, ваша милость, — проговорил мужик. — Только савойцы мы, погонят наверно.

— Не погонят, я это тебе как владетель земли говорю граф Никелиас ар Андрес, — строго сказал Никелиас.

— Не погонят, — улыбнулась я.

Глава 6

Мужик воспрял духом, щелкнул поводьями и поехал в указанную сторону. Мы с графом переглянулись и улыбнулись друг другу. Все наладится, просто нужно верить.

До самого вечера мы ехали по разбитой дороге, нам попадались семьи, которые возвращались в родные края. У всех жила вера в лучшее. По пути мы заехали еще в четыре деревни. Картина была похожа. Но, в последней деревне люди голодали. В лесу и то зверья нет. Граф оставил деньги в этой деревне не только на семена и скотину, но и на продукты первой необходимости. Данные по каждой деревне граф скрупулёзно записывал и складывал все в ту же котомку.

Уже смеркалось, когда мы доехали до постоялого двора. Нам на встречу выскочил мальчишка лет четырнадцати-пятнадцати. Рыжие вихры выбивались из-под грязной кепки. Он глянул на нас хитрыми зелеными глазищами и поклонился, забирая повод коня графа. Выпрямился и застыл побледнев. Он смотрел на Кати. Я переводила взгляд с него на Кати и понимала, что в лицах детей есть некие схожие черты.

— Ты чего застыл, малый, — окликнул его Никелиас. Но мальчишка будто и не слышал его.

Он опустил повод и медленно подошел к Кати. Удивлённо разглядывая девочку, вдруг всхлипнул и кинулся ее обнимать.

Дети притихли. Никелиас поднял повод и привязал его к коновязи, затем помог спуститься мальчикам. Я подошла к рыжему мальчишке и осторожно погладила его по спине. Мальчик оторвался от сестры и строго посмотрел на нас.

— Куда вы везете мою сестру? — срывающимся голосом спросил мальчишка.

— Домой, — просто ответила я. — Ваши родители погибли, и граф Никелиас ар Андрес взял твою сестру и других девочек на воспитание, — спокойно пояснила ему. — Расскажи, как тебе удалось выжить и как тебя зовут.

— Не здесь, — тихо прошептал мальчишка. — Возьмите комнаты, ешьте в них, я позабочусь о лошадях.

Мы молча прошли на постоялый двор. В обеденном зале пахло грязью, помоями и горелым мясом. Граф прошел к стойке и запросил три комнаты и ужин в них. Затем обернулся, посмотрел на меня и затребовал три ванны для купания. Я ему тепло улыбнулась. Быстро человек привыкает к чистоте. Мы поднялись в комнаты. Девочки помылись быстро, потом постирали панталончики и развесили сушиться. В дороге мы на смену сшили еще. Принесли ужин. На медном блюде были разложены тушеные овощи и куски жареного мяса. Рядом стоял кувшин с чистой водой. Ели мы быстро. Мясо все ели с огромным удовольствием.

Когда все стихло, в дверь тихо постучались. Я осторожно встала с лежанки, накинула халат и отодвинула засов. За дверью стоял граф. Он знаком показал, следовать за ним. Мы прошли в его комнату. Мальчики уже спали. На лавке сидел рыжий мальчишка и ждал, когда мы запрем дверь. Никелиас запер дверь и взмахнул рукой.

— Можем говорить, я поставил купол, — произнес граф. — Рассказывай, Мерк, — обратился он к мальчику. Мальчишка собрался с духом и заговорил.

— Мы с Кати дети купца из Савойи, — глухо проговорил Мерк. — Отец возил на продажу ковры, шерсть, а из Зелии ткани и нитки. В Савойе совсем стало не спокойно, продажи шли плохо и отец решил перевезти семью в Зелию. Через двое суток пути от этого постоялого двора на наш обоз напали бандиты. Они убивали хладнокровно всех, даже маленьких детей. Я перед нападением спрыгнул в кусты по нужде и уже оттуда смотрел, как они всех резали. У нас с отцом был придуман язык условных жестов. Отец показал мне, чтоб я не высовывался и сидел тихо. Бандиты убили всех, потом сложили тела и направили на них артефакт. Из амулета выплеснулось пламя, от тел осталась только зола. Кати они связали, загрузили в обоз и куда-то увезли. Я пытался проследить, но не смог. Потом понял, что у бандитов есть отвод глаз. Тогда я отправился назад. Неделю назад добрался до этого постоялого двора. А потом, подслушал, как хозяин передавал бандитам данные, кто и куда едет. Награбленное продавал тоже он, — совсем тихим голосом закончил он свой рассказ.

— Что ж, это мои земли и судить тоже мне, — скрипнув зубами, сказал граф. — Сейчас ложись спать здесь Мерк.

— Утро вечера мудренее, — проговорила я. — Встать нужно засветло. Хозяина нужно застать врасплох. Никелиас проводите меня до моей комнаты.

— Я наложил защитные чары на все наши двери и окна, — проговорил граф, когда мы остановились у дверей моей комнаты.

— Хорошо, — ответила я, благодарно улыбнувшись, — Спасибо.

Утром я проснулась, как мы и договаривались, засветло. Оделась и умылась, но девочек пока будить не стала. Выглянув в коридор, увидела идущего ко мне Никелиаса.

— Мерк показал где комнаты хозяина, — тихо проговорил граф. — Он еще спит.

— Это хорошо, — также тихо отозвалась я. — Что ты планируешь делать?

— Свяжу эту мразь и казню, — скрипнул зубами Никелиас. — Идем.

Мы тихо прошли на первый этаж. В боковом коридоре остановились у второй двери. Из-за нее раздавался громкий храп. Никелиас хитро сложил пальцы на правой руке и взмахнул ею. Послышался звук отодвигаемого засова. Граф открыл дверь и вошел в комнату. Хозяин постоялого двора спал на широкой лавке, покрытой черными шкурами. В комнате был стол, заставленный грязными тарелками, в углу у занавешенного окна стояли два больших сундука. Вонь была жуткая. Граф взмахнул рукой, и тело трактирщика обернулось верёвкой. Через минуту он завозился и открыл глаза. Взгляд сначала был непонимающим, а затем стал наливаться злобой.

— Что вы себе позволяете? — заорал трактирщик.

— Ты, похоже, не понял кто я, — отстраненно проговорил граф. — Я граф Никелиас ар Андрес, владетель этих земель. Ты помогал бандитам, продавал награбленное, и за это приговариваешься к смерти.

Трактирщик задергался, а затем штаны его намокли. Граф схватил его за шиворот рубахи и поволок на улицу. Первые сероватые лучи солнца заливали постоялый двор. Жизнь только начала пробуждаться. Никелиас поставил пленника на колени и вонзил кинжал в горло. Смерть наступила мгновенно. Из трактира выскочили двое парней около двадцати лет. Они смотрели на тело, лежащее в луже крови, и в их глазах разгоралось облегчение.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация