Книга Всё началось со скандала, страница 46. Автор книги Эшли Макнамара

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Всё началось со скандала»

Cтраница 46

Не в силах устоять, Джулия закрыла глаза и обняла его зa шею, притягивая к себе. Бенедикт издал хриплый стон и снова прильнул к ее губам, прижимаясь с такой силой, что заставил ее отклониться назад.

Шаг, другой… она отступала до тех пор, пока не ударилась обо что-то твердое. Кушетка. Вздохнув, не отрываясь от его губ, Джулия опустилась на подушки.

Бенедикт снова отпрянул. Джулия прикусила нижнюю губу и вдохнула его аромат. Резкий мужской запах перебил бренди. Ее мокрое платье промочило его рубашку, и теперь она прилипла к коже, сделавшись почти прозрачной. Огонь в камине золотил его тело.

Джулия вытянула палец и провела им по шее, по лихорадочно бьющемуся пульсу, к завораживающему клинышку обнаженной кожи, виднеющемуся из-под расстегнутого воротника. Волосы на груди щекотали палец, и Джулия распластала по коже ладонь. Бенедикт вздрогнул и навалился на нее всем весом. Ее тело отозвалось ноющим пульсированием глубоко внутри.

— Джулия. — Он прикоснулся кончиками пальцев к ее виску, убрал мокрые пряди со лба.

Этот напряженный взгляд заполнял ее целиком, и Джулия снова закрыла глаза. Пока она не смотрит, можно просто чувствовать.

Его губы скользнули по подбородку, к мочке уха. Джулия поерзала, и ее бедра образовали некое подобие колыбели для него.

Бенедикт застонал и надавил сильнее, прижавшись к ней своим естеством, твердым как сталь. Пальцы его скользнули ниже, ласково погладили щеку, спустились к горлу и замерли у застежки лифа.

Он тянул за крохотные пуговки, и сердце Джулии колотилось все сильнее. Боже праведный, Бенедикт собирается их расстегнуть! Нужно его остановить, пока он окончательно ее не погубил.

Но Бенедикт внезапно застыл, напрягшись всем телом.

— Что случилось? — с трудом выдавила Джулия.

Он обратил обеспокоенный взгляд к двери.

— Я что-то услышал. Слуги. — Вздохнув, Бенедикт поднялся на ноги. — Очень вовремя. Еще несколько секунд…

Он протянул руку Джулии и помог ей встать.

— Еще несколько секунд и что?

Бенедикт слабо улыбнулся.

— Я бы сделал то, что крайне шокировало горничную, зашедшую забрать чайник.

— Но я же просила тебя скомпрометировать меня.

— Я предпочту чуть больше уединения, чем в гостиной. — Он взял Джулию за плечи, легко поцеловал в обе щеки и лоб, затем крепко обнял, прижав к себе. — Скандал поднимется такой, что ты, пожалуй, нe будешь больше получать приглашения на балы и что ты там еще посещаешь.

Джулия прижалась лбом к его плечу, поражаясь, каким естественным показался ей этот жест.

— Это неважно. Я ходила на светские приемы, чтобы угодить матери. Но поскольку теперь, чтобы угодить ей, нужно стать графиней Кливден, боюсь, маме придется разочароваться во мне.

Бенедикт чуть отодвинулся и положил обе руки ей на шею.

— У меня есть дом в Кенте. Мать оставила его мне как часть своего вдовьего наследства. Если хочешь, я покажу тебе.

Кент. Название мгновенно нарисовало в памяти солнечные летние дни и долгие лесные прогулки в поисках приключений. Они с Софией провели свое детство в Клертон-Хаусе и бегали на свободе, без присмотра, всякий раз, как им удавалось улизнуть от мисс Мэллори. Именно тогда Джулия и познакомилась с Бенедиктом, ведь их поместье примыкало к землям маркиза Энфилда. Она не возвращалась туда, начиная с первого сезона Софии. Отец продал поместье, чтобы на эти деньги перевезти семью в город. Променял идиллическую жизнь на наивные платья и положение в обществе.

— Поедем туда прямо сейчас?

— Тебе же нечего надеть, — напомнил Бенедикг. — А выходить из дома в такую погоду в мокрой одежде нельзя. Я обо всем позабочусь. Для тебя наполнят ванну, а мисс Браун приготовит гостевую комнату.

— А где будешь ты?

— Мне нужно кое-что сделать, а если я загляну в клуб, то никаких подозрений не возникнет. — Он наклонился и легко прикоснулся к ее губам. — Клянусь, я не потребую от тебя ничего, что ты не захочешь делать. Ты мне доверяешь?

Джулия моргнула. Перед ней снова возник прежний Бенедикт, тот, с которым она выросла.

— Конечно.

— Тогда я должен тебя предупредить. — Он уставился на свои руки. — Мое имение находится в очень скверном состоянии. Большая часть комнат в главном здании непригодна для жизни.

— О? — Она отлично знала, как дом постепенно приходит в запустение из-за нехватки средств. Они живут с этим с тех пор, как отец продал поместье и перевез семью в город.

— Там есть место, где мы сможем остановиться, но оно достаточно маленькое.

— Насколько маленькое?

Бенедикт посмотрел ей прямо в глаза.

— Там только одна спальня.


Глава 14

Свежевыбритый, переодевшийся Бенедикт выпрыгнул из кареты у входа в клуб «Будл». Он мысленно молился, чтобы Аппертон в этот час оказался там и чтобы друг поговорил с ним. Внимательно оглядываясь, Бенедикт подошел к столику, который занимал обычно, и отмахнулся от лакея, который, выйдя из тени, предложил ему бренди.

Сегодня он должен быть трезв.

— Ревелсток! Слава богу! — Бенедикт оглянулся и увидел торопливо идущего к нему Аппертона. — Я думал, ты никогда не появишься здесь.

Бенедикт посмотрел на карманные часы. Половина восьмого — еще рано, если исходить из его обычных стандартов.

— Что случилось, старина? Ты выглядишь так, словно муж твоей любовницы только что поймал тебя, когда ты спускался из ее спальни по шпалерам.

Аппертон резко остановился.

— Не считай меня идиотом. Я не связываюсь с замужними дамами.

— В любом случае, я рад, что встретил тебя. Нам нужно поговорить без лишних ушей.

Аппертон, прищурившись, внимательно посмотрел на друга.

— Похоже, мисс Джулия пропала. Ты совершенно случайно ничего об этом не знаешь, а?

Бенедикт плотно сжал губы. Он не ожидал, что весть разнесется с такой скоростью.

— Идем со мной.

Он повел Аппертона на четвертый этаж, перед ними протянулся длинный коридор, по обе стороны которого располагались закрытые двери. Это были приватные комнаты, доступные для членов клуба, желающих заняться чем-нибудь интимным.

Аппертон поколебался, когда друг толкнул ближайшую дубовую дверь.

— Не хотелось бы, чтобы у кого-то возникло неверное представление обо мне.

Бенедикт схватил его за воротник и втащил внутрь.

— Значит, скажешь, что мы с тобой наняли куртизанку, согласную ублажить нас обоих одновременно. А теперь говори, что там с Джулией.

Аппертон склонил голову набок.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация