Книга Всё началось со скандала, страница 52. Автор книги Эшли Макнамара

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Всё началось со скандала»

Cтраница 52

Брюнетка помчалась к выходу, выбивая каблучками стремительную дробь.

— Право же, Хайгейт, не следовало так пугать ее.

Он повернулся и увидел широко распахнутые, сияющие глаза Софии. Что это, восхищение? Мысль об этом ошеломляла. Он не мог вспомнить, чтобы женщина когда-нибудь так на него смотрела. А еще она назвала его Хайгейтом, словно они старые знакомые. Интересно, сама-то хоть поняла?

Он позволил себе улыбнуться.

— Я всего лишь подражал сестре и даже не предполагал, что мне так здорово удалось. Пожалуй, возьму на заметку для разговоров с советом директоров.

Выражение лица Софии смягчилось, но улыбка, на которую он так надеялся, не появилась.

— Не время для шуток. Она знает и распустит сплетни.

Руфус коротко окинул взглядом лавку. Владелица в противоположном конце была занята с двумя светскими матронами. Это хорошо. Он положил руки на плечи Софии и повел ее в самую дальнюю часть магазина, где полки с плюмажами частично скрывали их от глаз посторонних.

София негромко ахнула, приоткрыв губы, и Руфусу сразу вспомнился тот вечер, когда она так пылко отвечала на его поцелуи. Он шагнул ближе, вдыхая ее аромат. Розы, сладость и женщина. София просто искушала его повторить тот опыт, но не здесь же, не в лавке модистки. Его сестра и миссис Сент-Клер могут войти в любую минуту. Время, вот что имеет значение.

— Ничего она не знает.

— Но она сказала…

— Подозревает, конечно. И хотела получить подтверждение. Еще секунда, и вы бы предоставили ей желаемое.

София закусила нижнюю губу.

— Я должна вас поблагодарить за то, что вы вмешались. Она застала меня врасплох. Но! — она, несомненно, знает. На балу у Послтуэйтов эта девушка буквально вешалась на шею Кливдену. Она… должно быть, выманила у него эту историю.

Руфус стиснул губы, услышав, как дрогнул ее голос. Он знал, что думает София — чертов ублюдок позволил темноволосой девице вскружить себе голову.

— Вряд ли что так.

— Но она сказала «он». Ей сообщил джентльмен.

— Она врала., чтобы выманить правду. Кливден никогда нe рассказал бы ей про вашу сестру.

— Почему вы так уверены?

— Потому, что он мужчина. А еще потому, что он Кливден и привык всегда получать желаемое. Он никогда не признается, что молодая леди взяла над ним верх.

София сжала губы и уставилась на половицы.

— Все равно это выплывет наружу.

Руфус протянул руку, приподнял ее подбородок и посмотрел в глаза.

— Да, полагаю, что выплывет. Но мы с вами выдержим этот шторм.

Он вовремя остановился, прежде чем добавить «вместе».

— Я думаю не о себе, медленно проговорила София. — Я думаю о сестре.


Две красные трубы-близнецы, с которых сыпались обломки кирпича на сланцевую крышу, где не хватало плиток, венчали массивное здание эпохи Тюдоров, стоявшее в конце широкой извилистой подъездной аллеи. Окна с ромбовидными стеклами тускло поблескивали под водянистыми солнечными лучами. От общего зрелища исходила печальная атмосфера полного запустения.

Резкий ветеp с соленым привкусом расположенного неподалеку моря хлестнул по шляпке Джулии, и ее охватила дрожь.

— Я никогда не представляла, что твой дом выглядит вот так, — сказала она, глядя на свои ладони. Джулия провела беспокойную ночь, вжимаясь в свой утолок кровати.

Ей было сложно игнорировать присутствие Бенедикта рядом с собой, но после тех поцелуев он повел себя как настоящий джентльмен, и больше к ней не прикоснулся.

Эта мысль вызывала у нее одновременно досаду и облегчение. Одна ее часть жаждала перескочить через барьер физической близости, а другая — очень радовалась, что этого не требуется. Но с каждым поцелуем и прикосновением Джулия находила, что становится все сложнее не раствориться в нем.

— В последнее время его совсем забросили. Мне требуется хороший управляющий. — Бенедикт взял ее руку и положил себе на локоть. — Идем. Я покажу тебе.

Под ногами захрустел гравий.

Бледно-желтые стены сердито смотрели на них, словно своим появлением они нарушали покой особняка. Испещренный прожилками камень был выложен красивой зазубренной линией, но пострадал от соленых ветров, дующих с Английского канала, и весь зарос вьющимся плющом.

Джулия прижала к талии свободную руку.

— И ты собираешься сделать его своим домом?

— Несколько комнат в главном здании пригодны для обитания. Я оставил их слугам, задержавшимся здесь.

Да, Бенедикт упоминал об исчезновении управляющего и о том, что остальной персонал ищет себе работу в других местах.

Они добрались до ступеней парадного входа. Еще один порыв ветра чуть не сорвал с Джулии шляпку.

— Я знаю, что это выглядит не особенно привлекательно, — продолжил Бенедикт, — но земля тут хорошая. И пастбища превосходные.

Джулия не ответила, и он слегка дернул локтем.

— Давай я тебе хотя бы конюшни покажу.

— Конюшни. Конечно же. С чего еще начинать экскурсию по имению, как не с конюшен?

Их шаги громко застучали по дорожке — в такой абсолютной тишине был слышен даже шум прибоя. Прогуливаясь, они огибали заросшие сорняками клумбы, устроенные когда-то по последней моде, но теперь растения уныло выползали за отведенные им границы. Запущенные кусты с истончившимися ветвями многие годы не видели хорошей обрезки и теперь перекрывали дорожки в чересчур разросшемся лабиринте.

Состояние запущенности было так знакомо, что казалось Джулии почти отрадным. Она мысленно начала составлять список необходимых работ, чтобы местность снова стала обитаемой: укрепление оседающих труб, замена разбитых стекол в окнах, приведение в порядок кустов самшита. И это только снаружи. Одному богу известно, до какого состояния довели дом изнутри.

К тому времени, как они завернули за угол к конюшенному двору, она добавила к списку обновление плитки на дорожках.

— Ты поэтому приехал в город?

Бенедикт остановился.

— Что?

— Все это. — Джулия повела рукой, обозначая заброшенность имения. — Ты приехал в город, чтобы найти жену, которая поможет тебе со всем справиться?

Его рука под ее ладонью окаменела.

— Не буду отрицать, с теми слугами, что у меня еще остались, вряд ли удастся сделать это место обитаемым. Но все-таки в Лондон я приехал не для поисков жены. На многих балах ты меня видела?

Джулия внимательно смотрела на него. Холодный морской ветер заставил его щеки покраснеть.

— Кроме Послтуэйтов?

— К Послтуэйтам я пошел, чтобы найти тебя и предупредить про Ладлоу. И это все. В моих планах нет женитьбы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация