Книга Королевский Ассасин, страница 71. Автор книги Мелисса де ла Круз

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Королевский Ассасин»

Cтраница 71

Так вот оно что! Принц Аласт был гостем герцога Гирта за месяц до своей гибели. Герцог убил его на охоте и принял его обличье. Принц не был изменником, напротив, он подошел слишком близко к тому, чтобы узнать правду об афразианцах, и из-за этого погиб. Но после того, как Кэл убил мнимого принца возле аббатства Баэр, обличье Аласта стало бесполезным, и герцог снова принял то обличье, в котором он пребывает сейчас, обличье герцога Гирта.

– Кто вы? На кого вы работаете? На короля? – вопрошает Кэл.

– На короля Хансена? – презрительно усмехается герцог. – Он всего лишь пустой и глупый мальчишка. – Герцог смеется. – О, мой юный ассасин, вы в самом деле чересчур юны. Лучше спросите, кто я.

– Перевертыш, умеющий менять обличья, – отвечает Кэл.

Имея это кольцо с обсидианом и кровь своих жертв, герцог может принять любое обличье.

– Наконец-то мы понимаем друг друга, – говорит герцог.

Все, хватит, решает Кэл. Надо действовать, пока у него еще есть такая возможность. Он вытряхивает из рукава спрятанный там кинжал, но прежде, чем успевает атаковать, герцог качает головой.

– На вашем месте я бы этого не делал.

И показывает на противоположный конец балкона. Кэл поворачивается и видит стоящую в углу Тень. Она скована невидимой силой, заключенной в ошейнике, охватывающем ее шею, – ошейнике из обсидиана.

– Стоит мне шевельнуть пальцем, и этот ошейник перережет ей горло. Жаль будет убить такую красотку, вы не находите? Но он также не дает ей болтать, что, по-моему, отрадно, – говорит герцог, растягивая слова.

Глаза Тени округлились от страха. Она не может пошевелиться. Но он почти что слышит мысли в ее голове. Если бы только он сумел разобрать то, что она пытается ему сказать.

– Отпусти ее, – говорит он, лихорадочно соображая. Еще не все потеряно.

Что же Тень пытается ему сказать? Он не может разобрать слов.

Герцог смеется.

– Все кончено, Холт. К завтрашнему дню Реновия вновь станет моей. Мне надоел этот разговор. Джендер, позаботься о нем.

На свет луны выходит мальчик, конюх из Дирсии. И подходит к Кэлу с угрюмым выражением на лице.

В руке он держит кинжал, но, вместо того, чтобы поразить им Кэла, он быстро поворачивается и отсекает палец герцога, на который надето кольцо с обсидианом.

Кольцо. Теперь Кэл понимает, что ему пыталась сказать Тень. «Лиши его кольца».

Но вместо него ее услышал Джендер.

Герцог, взревев, швыряет Джендера о стену с такой силой, что Кэлу слышно, как ломаются его детские кости. Мальчик кулем валится на пол. Но теперь Тень свободна. Она срывает с себя обсидиановый ошейник и тоже падает наземь.

Герцог поворачивается к ней, поднимает руку, чтобы обрушить на нее такой же мощный и смертоносный магический удар, как на Джендера, но Тень приходит в себя и, вскинув руки, отражает его чары и обращает их против герцога.

– Кэл! – кричит она. – Бей!

Герцог шатается, но быстро опоминается и снова поднимает руку. Но он недостаточно проворен. Кэл, не колеблясь, вонзает свой кинжал в его сердце – раз, другой, третий.

Он – Королевский Ассасин, защитник Реновии, и его клинок точен и быстр. Герцог падает на пол. Он мертв.

Кэл подбегает к Тени, но она машет рукой.

– Со мной все в порядке. Оберег моих тетушек замедлил действие его чар. Но Джендер – помоги Джендеру.

Джендер лежит на полу. Кэл прикладывает пальцы к его шее и нащупывает пульс.

– Джендер, не уходи. Не теряй сознания.

Но Кэл знает: мальчик ранен смертельно.

– Я достаточно пожил, – говорит Джендер, и голос его звучит сипло, как у старика. Его лицо начинает меняться. Он вцепляется в камзол Кэла. – Послушай меня.

– Я слушаю, – отвечает Кэл.

– Герцог Гирт. Как бы он теперь себя ни называл.

– Да?

– Ты должен сжечь его плоть.

Кэл кивает.

– Да, потому что он перевертыш, меняющий обличья.

Джендер мотает головой.

– Нет, нет… Кэледон, он не просто перевертыш, он нечто большее. Ты должен сжечь его тело огнем Деи. Иначе он вернется. Он всегда возвращается.

Кэл замирает. Его пробирает холодом, закружилась голова. Он не может произнести ни звука. Герцог не просто перевертыш, умеющий менять обличья, он бессмертный демон, чудовище, о котором говорится в преданиях и которое издавна преследуют в Авантине.

– Да, – обещает он.

Он сожжет тело герцога белым огнем Деи. Это единственный путь. Но сейчас он хочет сохранить Джендеру жизнь, хотя и видит, что мальчик – если это и в самом деле мальчик – уже влечется к Дее.

– Кто ты на самом деле? – спрашивает Кэл.

– Я проклят, – печально шепчет Джендер. – Король проклял меня давным-давно. Но если ты сожжешь его тело, я освобожусь. – Он снова вцепляется в камзол Кэла и пытается сесть. – Поспеши. Возьми его тело, сожги его.

Он начинает кашлять кровью, и ее капли усеивают стеклянные двери балкона.

Тень опускается рядом с ними на колени, кладет руку Кэлу на плечо. Кэл обнимает тело Джендера, и тут ночной воздух раздирает пронзительный вопль.

В дверях стоит герцогиня Гирт, она дрожит, ее рот разинут в беззвучном крике, а за ее спиной толпятся гости, уставившись на то, что творится на балконе.

Герцогиня вновь обретает дар речи и, вопя, отступает в толпу гостей.

– Они убили герцога! – вопит она. – Убийцы! Лорд и леди Холтон – ассасины!

– Кэледон! – хрипит Джендер и, снова вцепившись в его камзол, притягивает его ближе. – Свитки! Свитки у него.

Это последнее, что запоминает Кэл.

Глава 46
Кэледон

Еще одна тюремная камера. Земляной пол. Все кружится, очертания предметов то расплываются, то становятся четче, голоса делаются то громче, то тише. Его голову пронзает острая боль. Он щупает голову и находит источник этой боли – огромную шишку.

Кто-то рывком поднимает его за воротник и волочет по полу. Он лягается, ворот рубашки душит его. Его отпускают, он валится на пол, кашляет, пытается отдышаться. Его голова раскалывается, все тело болит. Они что, били его, пока он находился без чувств? И, что куда важнее, что произошло с телом герцога? И с Джендером? И с Тенью? Где она?

Двое мужчин поднимают его с пола за руки и волокут. Он пытается идти, но его ноги онемели, они подгибаются, не слушаются его.

Все вокруг словно окутано туманом – мимо проплывают какие-то размытые предметы, дверные проемы, слышатся скрежет и лязг.

Впереди открываются двери, яркий свет ослепляет его – и он зажмуривает глаза. Тюремщики вдруг отпускают его руки, он открывает глаза, хватается за находящиеся впереди перила, чтобы не упасть. Когда в глазах проясняется, он видит перед собой множество монтрисианских аристократов и сидящего среди них прямо напротив него короля Хансена.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация