Книга Девочка с острова драконов, страница 13. Автор книги Даша Семенкова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Девочка с острова драконов»

Cтраница 13

В ответ она заговорила, быстро, взволнованно, но он, конечно, ни слова не понимал. Живот скрутило спазмом, Хиджу отвернулся, и его стошнило. По телу разлилась слабость, ноги подогнулись, он рухнул на четвереньки. Девочка пыталась помочь встать, но мир вокруг качался, расплывался, и Хиджу сдался, улегся на землю. Трава под ним была мягкой и прохладной, и он представил, что лежит на волнах, которые уносят его в море, далеко-далеко, туда, где край земли встречается с небом.

– Что ты натворила? – раздался чей-то голос. – Зачем привела его сюда?

Голос девочки в ответ. По-прежнему не понять ни слова. Почему тогда ее собеседник говорит на нормальном языке?

– Людям свойственно умирать. С чего бы мне спасать их всех? – девочка что-то возразила, и собеседник вздохнул. Он был совсем рядом. – Змея, говоришь? А что у него с ушами? Ну надо же, Аби! Зачем мне такие хлопоты? 

Хиджу хотел было сказать, чтобы его уши оставили в покое, но получилось лишь неразборчивое мычание. С трудом он разлепил веки и увидел над собой желтые глаза с вертикальными зрачками. «Бред, – подумал Хиджу. – Яд понемногу сводит меня с ума».

– Бред, бред, – охотно согласился желтоглазый. Прохладная ладонь опустилась на лицо, погрузила мир в темноту. – Спи.

Сознание покинуло Хиджу.

49 неспокойных дней

Хоть появление мальчика на острове и вызвало у Наго сильное недовольство, он не смог отказать в помощи. Выгнал яд из тела, вычистил гноившееся ухо, исцелил воспаление. Это заняло у него совсем немного времени, и если бы люди не уплыли, вечером мальчик благополучно вернулся бы, совершенно невредимый. Но суеверные оранг-лауты бежали в спешке, несмотря на то, что никто их с острова не гнал.

– И что мне с ним теперь делать? – спросил Наго, строго глядя на Аби. – Может, ты подскажешь, раз привела его сюда?

– Его семья живет здесь, рядом, – ответила она, рассматривая лицо мальчика. – Ты сможешь отнести его домой.

Ресницы спящего чуть дрогнули, будто он услышал разговор. Наго покосился настороженно и понизил голос почти до шепота.

– Мог бы. Но тогда мне придется показаться не только ему, но и всему его племени. А это неправильно. Я не должен являться кому попало без веских на то причин.

– Но разве спасение чьей-то жизни не веская причина? – пылко спросила Аби. Мальчик вздохнул и заворочался.

– Нет, – ответил Наго, поднимаясь. – Да и жизни его больше ничего не угрожает. Что ж, я подумаю и решу, как поступить. А пока он здесь, он на твоем попечении. Надеюсь, ты присмотришь за ним, и мне не придется вмешиваться.

– Но я же… – Наго удалился, не дослушав. Аби растерянно посмотрела ему вслед. – Я ведь не разбираю ни слова из того, что он говорит. Ничегошеньки не понимаю…

Но Наго был непреклонен. Выходка Аби явно разозлила его, но девочка не жалела о своем поступке. Не могла она оставить человека в беде, пусть Наго хоть десять раз на нее разгневается. Она перевела взгляд на мальчика. Странный он все-таки: кажется, мальчишка как мальчишка, такой же, как и его ровесники в местах, откуда Аби родом. И в то же время совсем другой. Слишком смуглый, слишком поджарый. Да еще из одежды на нем лишь кусок грубой ткани, намотанный вокруг бедер.

Непривычная к наготе Аби стыдливо отвернулась было, но любопытство пересилило, и она продолжила разглядывать мальчика. Выступающие дуги ребер над впалым животом. Бледные ниточки тонких шрамов на боку – интересно, что их оставило? Корочка запекшейся ссадины на узкой коленке. Развитые мускулы и худощавость говорили о силе и ловкости. По сравнению с этим дикарем ребята, с которыми Аби дружила дома, казались хрупкими и изнеженными, словно левретки по сравнению со степным волчонком. 

Внезапно Аби заметила, что он открыл глаза, болотно-зеленые, яркие на смуглом широкоскулом лице, и в свой черед настороженно рассматривает ее. Смутившись, Аби потупилась, отпрянула, чувствуя, как кровь приливает к щекам. Хотела что-то сказать, но вспомнила, что он ее не понимает, так же, как и она его, окончательно растерялась и сидела молча, теребя краешек саронга.

Хиджу так же растерянно смотрел на девочку, ожидая, как она себя поведет. Глядя на ее маленькие мягкие ладони, на волосы цвета солнечных лучей, крупными локонами струившиеся по спине, на румянец, сделавший ее светлое лицо еще красивее, он не мог поверить в то, что она дракон, демон или еще какое чудовище. К тому же, выглядела она даже более смущенной и испуганной, чем он сам.

Медленно, чтобы не спугнуть ее резким движением, Хиджу сел, опираясь на руку. Кем бы ни была странная незнакомка, кажется, она спасла ему жизнь. Он чувствовал себя совсем здоровым, разве что небольшая слабость и легкое головокружение напоминали об отравлении смертельным ядом. Девочка подняла ресницы, искоса наблюдая. Глаза у нее оказались голубыми, словно море, каких и не бывает на свете. Хиджу аж застыл, любуясь ее глазами, но она застеснялась, отвела взгляд – будто ясное небо скрылось за тучами.

– Кто ты? – спросил Хиджу несмело. 

– Тебе лучше? – спросила Аби.

Разумеется, друг друга они не поняли, и от этого смутились еще больше. «Ну почему Наго не хочет помочь! Все равно мальчик его заметил, он ведь открыл глаза, когда Наго над ним склонился, я сама видела», – с досадой подумала Аби. Но обидами дракона не разжалобить, придется как-то справляться самой, ведь выходит, мальчик ее гость здесь, и она должна о нем заботиться. Эта мысль придала ей смелости.

– Абигаэл, – сказала она, коснувшись своей груди. Потом протянула руку, дотронулась до мальчика, глядя вопросительно.

– Хиджу, – ответил он и улыбнулся, сверкнув белоснежными зубами. Аби непроизвольно улыбнулась в ответ. Потом вспомнила, что гостям положено предлагать угощение.

– Ты хочешь есть или пить? – в ответ он лишь посмотрел на нее вопросительно. Аби повторила, изображая жестами, что имеет в виду.

– Есть, – сказал Хиджу на своем языке, повторяя ее жест. – Пить.

Аби повторила за ним слова, наверное, не очень правильно, потому что в ответ он усмехнулся. Повторила еще раз, стараясь, чтобы звучало четко, и он снова заулыбался, закивал. Обрадованная Аби вскочила и побежала к хижине, взяла там несколько салаков и чашу из скорлупы кокоса, наполненную водой.  

Хиджу следом за нею подошел к лачуге из банановых листьев и остановился у входа, разглядывая жилище новой знакомой. «Неужели она сама сделала себе дом? И живет здесь совсем одна? Но ведь она такая слабая и беззащитная, как ей удается выживать на этом острове?» Девочка вышла, неся в руках фрукты и чашу с водой. Замерла было, едва не столкнувшись с Хиджу, потом протянула салак:

– Есть, – Хиджу не чувствовал голода, но взял угощение. Аби дала ему чашу: – Пить.

– Спасибо, – сказал Хиджу, слегка ей поклонившись. Утолив жажду, вернул чашку и начал чистить салак, боясь обидеть отказом.

– Спа-си-бо, – повторила Аби старательно. Хиджу заметил, что губы у нее самого нежного из оттенков розового. Такой можно увидеть внутри большой причудливой раковины, выловленной умелыми ныряльщиками на глубине, пока ему недоступной.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация