Книга Девочка с острова драконов, страница 18. Автор книги Даша Семенкова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Девочка с острова драконов»

Cтраница 18

– Я не Наго. Просто в таком обличье ты меньше будешь меня бояться, – вопреки этим словам Аби немедленно вскочила и попятилась, с ужасом глядя на Онтонга. – Перестань! Как можно быть такой трусихой! Ты же знаешь, что дракон тебя оберегает, и если бы я намеревался причинить тебе зло, он мигом бы сюда примчался. А я пришел вовсе не со злыми намерениями. Присядь-ка.

– Но что тебе нужно?

– Твоя тоска по другу тронула мое сердце, – в словах бога удачи слышалось такое искреннее сочувствие, что Аби, пустившаяся было наутек, осталась на месте. – Я бы мог помочь. Не многим, конечно, но все же. Ты хочешь понимать его речь, не правда ли?

– Да, я хотела бы, – робко проговорила Аби, присаживаясь чуть поодаль. – Но Наго отказал мне в этом.

– Но ведь это так просто! – Онтонг скрыл улыбку, глядя, как она сидит. Напряженная, словно услыхавший шорох олененок, готовый в любой момент сорваться с места и скрыться в спасительных джунглях. – Я тебе помогу. Вот, выпей эликсир, и сможешь говорить на любом языке, который загадаешь.

Он извлек откуда-то из складок саронга крошечный флакончик и бросил его Аби. Но она не отважилась брать у Онтонга что-либо, поэтому флакончик, сверкнув на лету стеклянным боком, упал на песок перед нею.

– Ну же! Бери, он тебя не ужалит.

Аби осторожно взяла склянку в руки и посмотрела на просвет.  В самом деле, этот предмет опасным вовсе не выглядел. Обычный флакончик темно-зеленого стекла, внутри которого плескалась прозрачная жидкость.

– Выпей, и сможешь понимать своего друга, – вкрадчиво произнес Онтонг. Аби покосилась на него с недоверием.

Она была не настолько глупа, чтобы пить или есть то, что предлагают подозрительные незнакомцы, но соблазн оказался слишком велик. «В конце концов, если внутри окажется яд, Наго придет и спасет меня», – подумала она, но мысль эта не успокоила, а лишь добавила сомнений.

– Наго, – сказала она вслух. – Он ведь запретил. Если я узнаю язык вопреки его воле, он разгневается на меня.

– Но ведь это такой пустяк, – возразил Онтонг мягко. – Дракон всегда был великодушным, разве он будет сильно гневаться из-за подобных мелочей! К тому же, мы можем не говорить ему. Пусть это останется нашим маленьким секретом.

– Я не хочу секретов от Наго, – отозвалась Аби. И все же открыла флакон, понюхала. Ничем не пахло, будто внутри была простая вода. – Но ты, наверное, прав. Он вряд ли сильно рассердится.

Под одобрение Онтонга Аби задержала дыхание и залпом выпила содержимое до дна. Поморщилась, закашлялась:

– Слишком солоно! На вкус – обычная вода из моря. Разве я смогу чему-то научиться, выпив морской воды?

– А ты попробуй. Вдруг я тебя не обманул, – усмехнулся Онтонг. С удивлением Аби обнаружила, что говорит он вовсе не на ее языке, но она понимает каждое слово.

– Я и говорить могу? – спросила она неуверенно. – Ой, и правда... Но как такое возможно? Это чудо?

– Не забывай, что я бог, – сказал Онтонг, вставая с места. – А боги любят творить чудеса. Но мне пора, я и так задержался.

Не сходя с места, он исчез прямо на глазах у изумленной Аби, как в воздухе растворился. Она даже протянула руку туда, где он только что стоял, но там и в самом деле было пусто.

– Он и вправду творит чудеса, – сказала девочка задумчиво. – Но ведь и Наго тоже, даже летать без крыльев умеет. Однако Наго не смеет называть себя богом, да и кто в здравом рассудке посмел бы? Разве что... демон?

От осознания того, что она приняла дьявольские дары, Аби бросило в дрожь. Рухнув на колени, она принялась читать молитвы, все, какие знала, одну за одной, в промежутках прося Господа о прощении. В очередной раз бормоча просьбу избавить от лукавого, девочка невольно задумалась. Ведь она молилась об этом каждый день. Она слаба, брошена вдали от дома на затерянном в океане острове, и нет никого, кто разъяснил бы ей, где истина, а где ложь.

Так почему же всемогущий бог не услышал молитв? Зачем ввел ее в искушение? Может быть, он и не знает, что творится здесь, вдалеке? Может, бога в самом деле нет в этих краях?

Аби вдруг поняла, что эти ее мысли – не что иное, как ересь. Внутри все сковало холодом. Непослушными губами она вновь забормотала молитвы. Нельзя даже думать о сомнениях, не то что допускать их! Ересь — самый опасный грех, самый грязный порок, заслуживающий жестоких наказаний, да и тех будет мало. Ад продлит мучения и после смерти.

– Аби, почему ты так напугана? – Наго. Он стоял перед ней, улыбаясь ласково и безмятежно, и солнце играло в его белоснежных волосах. – Ну же, расскажи, что случилось?

Она подняла на него взгляд, полный отчаяния, но промолчала. Наго погладил девочку по волосам, успокаивая. Он говорил ей, что не нужно ничего бояться на его земле. Что любого, кто ее обидит, ждет наказание, стоит Аби лишь намекнуть. Что он обязательно поможет, и нет такой беды, с которой они вместе не справятся. Наконец, ему удалось успокоить девочку, и она рассказала о подарке загадочного незнакомца и о том, как посмела усомниться в божьем промысле.

К безмерному ее удивлению, Наго отреагировал вовсе не так, как она могла ожидать. Вместо того, чтобы браниться или пытаться развеять ее сомнения, он вздохнул с явным облегчением.

– Не бойся. Если твой бог в самом деле мудр и милосерден, он простит тебя. А если нет, то здесь, на священном острове, я не дам тебя в обиду, да еще какому-то чужому богу. Здесь и своим не протолкнуться.

Хотя слова Наго были странными, Аби утешилась. Она поверила, что ее поступок не так ужасен, как казалось, а перед богом она со временем сможет себя отмолить. Видя, как страх покидает ее глаза, как бледность милого личика сменяется румянцем, дракон улыбнулся и обнял Аби за плечи.

– Вернемся в сад. Солнце подходит к зениту, и вскоре здесь станет слишком жарко для тебя. Да и что хорошего на этом пляже? Если надумаешь искупаться в море, я отнесу тебя в места намного красивее.

Абигаэл послушно направилась в сад, но пляж, где Хиджу учил ее плавать, оставался для девочки самым прекрасным на острове. Каждый день ее тянуло сюда. Если море было спокойным, Аби плавала и ныряла, наблюдая за рыбами. Теперь она без труда могла бы рассказать Хиджу обо всем, что видит, расспросить его о море, но его больше не было рядом.

Чувствуя за собой вину перед Наго за то, что ослушалась его, она никогда больше не упоминала при нем о Хиджу. Не подавала вида, что тоскует по нему. И уж точно ни за что на свете не призналась бы, что ждет его возвращения. А Наго перестали тревожить ее ежедневные прогулки, и постепенно он поверил в проснувшуюся в девочке любовь к морю. В конце концов, в этом он прекрасно ее понимал. Но в словах ее была лишь половина правды.

Абигаэл ждала Хиджу день за днем, луна за луною. Постепенно тоска по нему утихла, сделалась не такой пронзительной, не скребла больше по сердцу холодными коготками. Ожидание Хиджу вошло в привычку, как когда-то в раннем детстве стали привычны молитвы или умывание по утрам. Иногда Аби ходила к морю и подолгу плавала, отчего ее тело постепенно становилось выносливым и ловким. Порой она садилась на свое излюбленное место за каменным выступом на склоне и смотрела на далекий горизонт, погруженная в размышления и мечты. Она привыкла ждать с моря новостей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация