Книга Alexandra. Роковая любовь, страница 48. Автор книги Мария Шарикова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Alexandra. Роковая любовь»

Cтраница 48

- Come in James, I want you to meet someone(англ. - Джеймс, входи, я хочу тебя с кем-то познакомить) - довольно твёрдо произнёс мистер Холт, - Paul let me introduce : this is Mr. James Warren. Мy eldest grandson and your brother. ( англ. - Пол, позвольте вам представить : Это Джеймс Уоррен. Мой старший внук и ваш брат.)

Услышав подобные откровения, Павел удивлённо моргнул. У него есть брат? Но как это было возможно? Или же это ребёнок матери от первого брака?Но отчего у него другая фамилия?

Павел знал, что его мать была вдовой в тот момент, когда отец повстречал её в Вирджинии. И слышал, что дед был против брака дочери с русским аристократом. Но дети...Неужели, он был не единственным, кем эта женщина пренебрегла?

В миг появилось столько вопросов, на которые хотелось найти ответ. Князь надеялся, что мистер Холт наконец-то объяснит в чём дело. Зачем ему понадобилась эта встреча по-прежнему оставалось для Шафрова загадкой!

***

Саша прогуливалась тенистым аллеям сада, наслаждаясь солнечными лучами, ласково касающимися лица. Прошло три дня с тех пор, как Зотов похитил её, но княгине думалось, что многим больше. Кирилл не требовал от неё ничего, кроме того, чтобы она каждый вечер разделяла с ним трапезу. Александра, не желавшая идти на конфликт, исполняла просьбу графа, при этом не переставала искать выход из сложившейся ситуации. «Поль, почему ты оставил меня, любимый?» - в который раз думала княгиня, как никогда раньше нуждаясь в поддержке супруга. Ей хотелось прижаться к широкой груди и услышать из уст мужа, что всё будет хорошо! Ведь теперь, когда он так далеко, Александра поняла, что любит его ещё сильнее, чем раньше. Она скучала по его улыбке, которая преображала его лицо в минуты искренней радости. Девушка знала о тех скрытых качествах, которые Павел никогда не показывал на людях. Вероятно, сказалось тяжёлое детство, но княгиня видела, что он постепенно менялся.

Углубившись в самый дальний уголок сада, Александра присела на мраморную скамейку, желая перевести дух.

Саша радовалась, что иные признаки грядущего материнства, кроме частой усталости, её не мучали, и ей по-прежнему удавалось скрывать своё положение. Думая о своём будущем ребёнке, княгиня понимала, что будет рада, даже если у неё не родиться дочка. Главное, чтобы её малыш был здоров! Хотелось как можно скорее написать Павлу о радостной новости, но ныне Саша не имела такой возможности, поэтому оставалось только ждать.

Любуясь окружающей природой, Александра не смогла скрыть улыбки. Зима уже уступила своё место тёплой весне, которая медленно пробуждала всё от глубокого сна. Снег успел растаять, и уже виднелись первые цветы. Саша знала, что ныне ей нужно думать совершенно о другом, но неожиданно умиротворение охватило душу. Будто чей-то тихий голос шептал ей, что всё будет хорошо, помощь придёт, стоит ещё немного подождать.

Пробыв ещё немного на улице, Саша направилась в дом. Неожиданно в холле она увидела графа Езерского и не могла скрыть охватившего её облегчения. Алексей Станиславович ей поможет, она не сомневалась!

Глава 7

Павел сидел в кабинете деда, не в силах поверить услышанному. То, что ему только что поведал родственник, повергло Шафрова в недоумение.

Отец всегда говорил... Но впрочем, молодой человек теперь понимал, что родитель не отличался откровенностью, когда дело касалось его американских родственников. Теперь же мистер Холт рассказывал то, о чём сам Павел никогда не слышал. Диалог шёл на английском, отчего иногда Павел долго размышлял над тем, правильно ли он понял деда.

- Пол, поверь мне, я много раз пытался поговорить с твоим отцом и попросил его позволить нам познакомиться, - сказал мистер Холт, на ходу придумывая оправдание для забытого на долгие года внука, - твой отец... У нас случился неприятный конфликт из-за внешних разногласий. Тем более, что я лишил твою мать наследства, в котором твой отец так нуждался.

- Но Я по-прежнему не понимаю... Как так случилось, что у меня есть брат, о котором я никогда не знал?

- Виной всему человеческие чувства и обиды, - взглянув на внука, произнёс американец, - твоя мать... Она была слишком избалована. Вирджиния всегда получала то, что хотела. Её первый муж вёл себя не как джентльмен. Он плохо с ней обращался. Я пытался надавить на него, лишая содержания, но его ничего не пугало. А когда всё дошло до того, что она едва выжила, я добился развода.

- Но мой брат... Я не понимаю, - растерянно произнёс Шафров, - И развод... Я всегда считал, что моя мать была вдовой, когда отец женился на ней.

- Всё так, мой мальчик, но есть ещё кое-что.

Мистер Холт в который раз посмотрел на Павла, понимая, как трудно объяснить этому уже взрослому мужчине то, что он хранил в себе долгие годы. Его дочь Виржиния была единственным ребёнком, рано лишившаяся матери. В детстве, он многое ей позволял. Но когда девушка повзрослела, её капризами стали не только шляпки и новые наряды. Она непременно хотела выйти замуж за того, кого сам мистер Холт не особенно жаловал. Дочь должна была стать его основным капиталом и расширить связи, но она выбрала другой путь. Вирджиния была непреклонна в своём желании, и всё же быстро убедилась, что отец был прав. Мистер Уоррен был игроком и быстро промотал всё наследство жены, а затем стал поднимать на неё руку. Рождение сына не изменило их отношений, и вскоре старый плантатор принял необычное для того времени решение. Развод на юге Штатов считался чем-то унизительным, а где-то и вовсе был запрещён. Отправишь с дочерью на север, где на подобные вещи смотрели немного иначе, мистер Холт быстро заставил зятя играть по его правилам. Устроить бракоразводный было несложно, так как мистер Уоррен был родом из Бостона, а там на такие вещи смотрели проще, чем в Вашингтоне.

Забрав дочь, плантатор заплатил зятю крупную сумму. Единственной бедой было то, что маленький Джеймс рос с родителями мистера Уоррена, которые ни за какие деньги не захотели расстаться с внуком. Вирджиния желала поскорей бежать из того ада, намеревалась забрать сына как только появится возможность. Но придя в себя, она вновь стала бывать я обществе, ибо для всех в Вашингтоне она была вдовой и свободной женщиной. Вот так она и познакомилась с Сергеем Шафровым. Мистер Холт был против данного союза, в этот раз имея на дальнейшую судьбу дочери конкретные планы. Шафров был оскорблен подобным отношением, незамедлительно порвав с ним все связи.

Но американец не опускал руки. Он наблюдал за внуком издалека, зная много подробностей из его жизни. Его человек в Петербурге и в Сан- Франциско прекрасно выполнял свою работу.

Ныне мистер Холт чувствовал, что уже скоро грядёт его час, и решил, что непременно должен увидеть своих внуков. С Джеймсом он познакомился, как только юноша стал достаточно взрослым. Но как вскоре выяснилось, мистера Уоррена интересовали только его богатства, а не он сам. Он следовал по стопам отца, и сильная нужда и огромные долги были его главными спутниками. Молодой человек даже несколько раз предпринял попытку убийства деда, но пока безрезультатно. Мистер Холт опасался за свою жизнь, и хотел оставить всё, чем он дорожил в надёжных руках. Пол выглядел именно таким. Дипломат - он с лёгкостью мог справиться с такой непростой задачей, как управление плантацией. Осталось только рассказать об этом внуку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация