Ей на глаза попалась пара очень симпатичных кроссовок.
– Кто может позволить себе купить такую обалденную обувь? Наверняка она недёшево стоит, – тоскливо вздохнула гостья.
– Дядюшкины туфли на самом деле недороги. Просто нужно очень хотеть их получить.
– Да ну? Кто ж не захочет? – опять Флорентину не покидало чувство, что она ничегошеньки не понимает. Всё здесь было какое-то странное. Может, ей это приснилось? Она для верности потихоньку ущипнула себя за руку.
– Уй!
Лилли бросила на неё озабоченный взгляд:
– С тобой всё в порядке?
Флорентина молча кивнула. Сделав глубокий вдох, Лилли начала:
– Короче, дело с туфлями в том…
– Привет, добро пошшаловать, приветик, эншантэ, мадемуазель! – К ним подскочил маленький дракончик и выплюнул целый заряд мыльных пузырей ядовито-зелёного цвета, пахнущих мятой. Он в возбуждении вилял разноцветным кончиком хвоста.
– Это месье Арчибальд, – поспешила представить дракончика Лилли. – Мой домашний учитель из Франции. Не пугайся, он совершенно не опасен.
Дракон отвесил низкий поклон.
– Мадемуазель Флорентина, я ошшарован нашим знакомством. Мадемуазель с такой благородный имя блашшенство для моих ушши. Но знает ли она, что ознашшать её шудесный имя? Оно знашшит «цветушшая»! Да вы и похошши на цветок, на розу. Ох, надеюсь, наша мадемуазель Лилли наушшится у вас хороший манера! У розы нельзя наушшиться нишшему плохому. Роза и лилия хорошо подходят друг другу…
Лилли грубо оборвала дракончика:
– Арчи, я тысячу раз тебе говорила: мое имя – Лилли, а не какой-то там садовый цветок. Лил-ли.
Флорентина зачарованно уставилась на дракона. К собственной неожиданности, она заметила, что больше не испытывает страха перед новым, как было вначале. Дракончик ей даже немного понравился.
– Очень мило с вашей стороны, месье. Я живу напротив, в доме номер десять. Вы и вправду учитель? Жаль, что я не могу пригласить вас к себе в класс.
Она представила, как гуляет по школе в компании с месье Арчибальдом. Лауру и других такой мандраж проберёт, что её сразу зауважают.
– Разумеется! Школьный ушшитель с дипломом. Во Франции я ошшень знаменит. Но я предпошшитаю путешествовать с господином Клеменсом. Мой отец ушшил родителей Лилли. Это семейная традиция.
– Блажен, кто верует! – проскрипел сэр Плеснеглав.
Месье Арчибальд презрительно плюнул мятными пузырями в сторону крокодила.
– Лилли, не предложить ли тебе чего-нибудь своей новой подруге? – вступила в разговор госпожа Ву. – Может быть, Флорентине нравится горячий шоколад?
Лилли просияла.
– Спасибо, госпожа Ву! Превосходная мысль! Хочешь шоколаду, Флорентина? Заодно расскажешь мне о своей школе. Как бы я хотела посидеть у вас на уроке.
Лилли открыла дверь дядиной мастерской, позволив Флорентине заглянуть внутрь.
– Здесь живёт и работает дядя Клеменс. Надеюсь, он не рассердится, что мы тут лазили. Лучше подождать его возвращения. Он сам тебе всё покажет.
Занавески были задёрнуты, Флорентина попыталась что-нибудь разглядеть в темноте. Постель была не заправлена, на кровати громоздилась огромная перина. Повсюду на полу валялись инструменты и туфли без пары. Ух ты, а это что было? Флорентина удивлённо заморгала.
Неужели детский ботинок действительно перебежал из одного угла в другой? Как такое вообще возможно? Наверно, померещилось. Не успела Флорентина присмотреться, как Лилли снова притворила дверь.
Девочки направились обратно на кухню. Хотя дракончик показался ей симпатичным, Флорентина всё же почувствовала облегчение, обнаружив, что он за ними не увязался. Она робко оглянулась назад. Месье Арчибальд устроился между парой сапог и прикрыл глаза. Крокодил безобидно болтался на верёвках под потолком и помалкивал.
– Я очень люблю горячий шоколад с оладьями и домашним яблочным муссом, – объявила Лилли.
– Ты что, сама готовишь, когда твоего дяди нет дома? – поразилась Флорентина.
– Ясное дело. Я уже привыкла. Месье Арчибальд иногда тоже помогает.
Флорентину разобрал смех.
– Как? Держит поварёшку в крыльях?
Лилли тем временем разогревала молоко, не давая ему убежать, и крошила в него кусочки шоколада.
– И не забудь под конец положить капельку сливок, – раздался недалёкий голос дракона. Очевидно, он вовсе не спал.
Лилли закатила глаза:
– Слушай, Арчи, как ты меня достал! – Но Флорентине прошептала: – Он, разумеется, прав. Со сливками намного вкуснее. А ещё вкуснее – с большущей ложкой сливок. Меня просто напрягает, что он во всё вмешивается. Да ещё это французское кривляние. Чистой воды выпендрёж, если хочешь знать.
Лилли разлила горячий шоколад в две пёстрые чашки.
– Превосходно! – воскликнула Флорентина. – Как я рада, что отважилась проверить, кто здесь живёт. Когда я заметила госпожу Ву, сразу поняла, что в доме кто-то есть. Но мне никто не поверил.
Лилли улыбалась во весь рот.
– Я была уверена, что ты придёшь. Я это предчувствовала, да и госпожа Ву наверняка почуяла это ещё раньше. Во многих делах она настоящий ясновидец. А теперь расскажи-ка о своей школе. Учителя у вас хорошие? У тебя много друзей?
Лицо Флорентины омрачилось.
– Дважды нет, – ответила она.
Лилли наморщила лоб:
– Почему так? Моё самое горячее желание – пойти когда-нибудь в настоящую школу.
– Оно, несомненно, исполнится, – вздохнула Флорентина. – Вот только со мной никто не хочет дружить. Лаура, с которой я сижу за одним столом, со мной не разговаривает. Боюсь, что сыграть на футбольном турнире мне тоже не позволят. Футбол – классная штука! В старой школе я выступала за сборную и забивала больше голов, чем мальчишки. После летних каникул собиралась вступить в спортклуб. И тут переезд. Здесь всё не так! – Она опять ощутила жжение в горле, которое всегда появлялось перед тем, как хлынут слёзы.
– Ну, это ни в какие ворота не лезет! – возмутилась Лилли. – Тебе нужна нормальная школа. Когда мой дядя сошьёт тебе туфли, с тобой ничего плохого больше не случится. Клянусь.
Флорентина осторожно сделала пару глотков, шоколад был все ещё очень горячий.
– Но у меня нет денег. И у родителей тоже нет. Мы разорились. – В чашку с горячим шоколадом упала солёная слезинка. Потом ещё одна. А за ней – третья.