Книга Девять жизней, страница 134. Автор книги Майк Даймонд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Девять жизней»

Cтраница 134

Служитель Верховного Судьи, как ему и полагалось, возглавлял процессию. Следом за ним, в сопровождении двух гвардейцев и какой-то девушки, шла Фелиция. Сама, без посторонней помощи. Реймир шумно втянул воздух через плотно сжатые зубы. Быть может, он поторопился? Быть может, ее все-таки удалось бы спасти, несмотря на все слова юстициара? Однако сейчас он уже ничего не мог изменить, даже если бы захотел. Время ушло. Все, что ему оставалось – горестно выдохнуть и молча смотреть, как его любимая приближается к месту своей казни.

Замыкал шествие Петрам Масти – последний человек, которого Реймир рассчитывал увидеть подле себя. Но если на него лорду было плевать, то девушка заставила его изрядно поломать голову. Реймир прищурился, стараясь разглядеть ее лицо в сумерках, и ахнул от неожиданности.

– Дана? А ее-то кто выпустил?

Заплаканная компаньонка поддерживала Фелицию под правую руку, без остановки нашептывая ей что-то на ухо. Однако самым страшным оказалось отнюдь не это. Его супруга не реагировала ни на одно ее слово. Взгляд Фелиции казался задумчивым и отвлеченным. Именно так выглядят люди, слишком глубоко погруженные в собственные мысли. Когда все они приблизились к помосту, Реймир поднялся со своего стула, не в силах усидеть на месте. Он попытался помочь Фелиции подняться по ступеням, но она не заметила протянутой руки и, шурша чистым платьем, взобралась наверх без посторонней помощи.

– Фелиция!

– Не сотрясайте понапрасну воздух, – предупредил Петрам, двигаясь следом за ней. – К моему глубокому сожалению, от вашей супруги мало что осталось.

– И о чем же ты сожалеешь, лекарь? – раздраженно обронил Реймир.

– О том, что не смог отправиться с ней в столицу, – бросил тот и занял одно из свободных мест.

Дану не пустили наверх, как она ни умоляла. Перед тем как один из солдат оттащил ее прочь, девушка одарила своего лорда полным ненависти взглядом и парой хлестких ругательств, которых никто не ожидал бы услышать из уст милой и благопристойной девы. Реймир лишь пожал плечами, пропустив ругательства мимо ушей. В конце концов, ей придется искать себе новую госпожу и средства к существованию – весьма непростая задача для столь неблагоприятного места, как Денпорт.

Реймир развернулся и буквально рухнул на свой стул, чувствуя слабость в ногах. Пообещав себе не смотреть на Фелицию, которую усадили немного поодаль от остальных, он, тем не менее, только и делал, что скользил по ней взглядом. Просто не мог иначе, хоть и испытывал от этого боль, как от пореза бумагой. Реймира грела лишь мысль о том, что этот распроклятый вечер рано или поздно подойдет к концу.


6.


– Объявляю предварительное заседание открытым!

Неудержимый баритон возвысился над площадью, немедленно оборвав даже самые тихие шепотки. Округу окутала абсолютная тишина. Ни внезапного кашля, ни шороха одежды, даже бродячие псы и те, казалось, убрались на самые окраины Денпорта. Юстициар обвел площадь тяжелым, осуждающим взглядом и поднял правую руку. С пальцев его тут же сорвалось пять сверкающих сфер, устремившихся в темное небо. Мгновение, и площадь залил мягкий, слегка голубоватый свет, от которого Реймиру сделалось не по себе.

Только сейчас он осознал, сколь много людей собралось вокруг них, чтобы хоть краем глаза взглянуть на настоящего юстициара. Горожане толпились перед помостом. Те, кому не хватило места на площади, заполонили все ведущие к ней улицы. Даже перепуганные жители Торгового квартала решились распахнуть ставни и понаблюдать за процессом из окон своих домов.

– Сегодня, – продолжил юстициар, – я, Его Преосвященство, юстициар первой категории, Дариус Безжалостный, выслушаю заявление сэра Реймира Трамма, лорда Шорова удела, и приму решение о том, достаточны ли основания для открытия дела против первого советника Шорова удела, Магнуса Лироя. Вышеназванный человек обвиняется лордом Траммом в измене, торговле запрещенными в королевстве веществами, воровстве, собственном обогащении за счет казны Шорова удела, организации преступных сообществ и многом другом. Это серьезные обвинения, требующие тщательной проверки. Моя первая задача состоит в том, чтобы выяснить, стоит ли воспринимать данные обвинения всерьез. Должен предупредить, что на своих слушаньях я не допускаю ни намека на вольности. Любой нарушитель порядка, вне зависимости от его положения в обществе, богатства и родства будет наказан согласно букве священного Кодекса, – юстициар помолчал, давая людям осознать сказанное, после чего занял единственное место за центральным столом и продолжил: – Итак! Для вступительной речи вызывается сторона обвинения в лице лорда Реймира Трамма.

Помедлив немного, лорд поднялся со стула и тихо вышел в центр помоста. Последние полчаса он пытался набросать в голове план выступления, но мысли его все время уплывали совершенно в другом направлении. В конечном счете он просто решил довериться интуиции, благодаря которой едва не завоевал доверие толпы еще несколько дней назад, во время злополучной казни.

– Уважаемые жители Денпорта, – начал Реймир и тут же осекся, услышав собственный голос, многократно усиленный волей Верховного Судьи. Лорд обернулся и с изумлением посмотрел на юстициара, однако тот сохранял невозмутимое спокойствие в глазах и выражение легкой заинтересованности на лице. Откашлявшись, Реймир продолжил: – Уважаемые жители Денпорта, последние дни стали воистину темными для всех нас. Мне больно наблюдать за тем, как горят дома Торгового квартала, как убивают и насилуют владельцев и членов их семей. Прошу вас, оглянитесь вокруг! Спросите себя, ради чего все это? Чего вы пытаетесь добиться? Справедливости? Но ведь никто из погибших не виноват в том, что Денпорт, как и весь Шоров удел, находятся на самом дне королевства. Кто ответственен за то, что при одном лишь упоминании о нашем некогда славном городе люди сразу же думают о «звездном шепоте», распутных женщинах, бандитах и подпольных боях? Сегодня все вы пришли к стенам моей Крепости, чтобы обвинить меня, лорда Реймира Трамма, во всех ваших бедах и невзгодах, – он помолчал, стараясь промочить пересохшее горло густой слюной. – Кто-то из вас здесь только потому, что ему заплатили. Кто-то искренне верит, что поступает правильно, а кому-то погромы попросту доставляют удовольствие. Что ж, признаюсь, один раз вам чуть не удалось задуманное, – Реймир скинул плащ и расстегнул куртку с рубашкой, выставив на всеобщее обозрение перебинтованное плечо. – Жаль, что этот человек уже два дня как кормит червей, иначе я бы спросил у него, чем я заслужил подобное обращение? Тем, что избавил город от смертельной отравы? Тем, что пытался навести в нем хоть какой-то порядок? Да, мои методы порой оставляли желать лучшего, но не я стал причиной всех ваших бед. Не я придумал Улей, голод и безработицу. Однако есть человек, который всеми своими силами препятствовал улучшению жизни в Денпорте, и если кто-то и достоин возмездия, то только он. Да, я говорю о Магнусе Лирое. И, что самое страшное, половина из вас знает, что я прав. Однако не стоит слепо верить моим словам. Верьте в правосудие Верховного Судьи, верный служитель которого любезно согласился распутать этот змеиный клубок.

Осознав, что сказать ему больше нечего – по крайней мере, пока, – Реймир перевел дух и направился к своему стулу, чувствуя на себе сотни недовольных взглядов. Гнев толпы был столь силен, что казался осязаемым и заставлял шевелиться волосы на затылке. Быть может, ему и удалось посеять зерно сомнений в часть людей, но для остальных его речь не отличалась от банального трепа. Впрочем, Реймир и не возлагал на нее особых надежд, как и не мог винить горожан в недоверии. В конце концов, у них на это были причины.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация