Книга Королевство Русь. Древняя Русь глазами западных историков, страница 36. Автор книги Кристиан Раффенспергер, Андрей Федосов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Королевство Русь. Древняя Русь глазами западных историков»

Cтраница 36

Но более Поппэ к этому вопросу не возвращался. Помимо него также Н.Г. Андрусяк, специалист по Галиции (Западная Русь, ныне Западная Украина) XIII в., утверждал, что одного из известных правителей Галиции того времени следует титуловать «королем». И хотя эти и некоторые другие ученые отказались от перевода термина «князь» на английский язык как prince, до сих пор не существует согласованного обоснования по поводу использования перевода и его влияния на формирование образа Руси. В связи с этим в данной книге предпринята попытка комплексно объяснить и аргументировать, почему верховный правитель Руси должен именоваться king (королем), а не prince (князем) и почему, следовательно, сама Русь должна считаться kingdom (королевством), а не principality (княжеством).

Сложно отказаться от векового, в буквальном смысле, использования термина, но данная книга показывает, что Русь XI–XII вв. не только была частью средневековой Европы, но и, более того, королевством. Также мы увидим, что результатом такого, казалось бы, незначительного изменения будет новый взгляд на то, что собой представляла средневековая Европа. Однако это потребует от нас провести поэтапный анализ титулов, языка и медиевистики. Тем не менее результатом будет новая, расширенная картина средневековой Европы, в которой не будет места неисторичному делению на Восток и Запад.

Попытка решить эту проблему начинается с названий, ведь названия имеют особую силу. Представление, что слова, названия или ярлыки определяют идеи, известно в науке под названием «лингвистического поворота», который оказал влияние практически на все научные изыскания и изменил способы формулирования идей. Более того, эти изменения привели к переоценке базовых структур, которые используются наукой в качестве строительных блоков, а именно слов. Для нашего изучения истории крайне важно понимать, что концепции часто создаются и применяются в определенном месте и в определенное время. И задача состоит в том, чтобы применять их осторожно, тщательно и надлежащим образом, но при этом не слишком широко.

Начнем применение этой идеи с «Руси», названия политии, которую мы собираемся исследовать. Русь занимала территории трех современных государств – России, Украины и Беларуси. Это породило историческую путаницу в отношении названия средневековой территории. Некоторые националистически настроенные историки в Украине и России заявляют исключительные права на это название, полагая, что оно дает их правительствам историческое право на управление территорией Днепровского региона, который был ядром средневековой Руси. Что касается других, даже историков-медиевистов, то проблема заключается в недостаточном знании соответствующей средневековой терминологии. Название «Россия» известно всем, а потому оно появляется на картах как современного, так и средневекового периодов. Для третьих же это просто вопрос удобства, даже когда они все прекрасно понимают. «Русь» – это термин, нуждающийся в объяснении. В английском языке он употребляется со странным диакритическим знаком, который используют некоторые, хотя и не все, ученые, чтобы передать старовосточнославянский знак («ерь»), который отсутствует в английском. Еще более запутывает ситуацию тот факт, что прилагательное от слова «Русь» (англ. Rus’) образуется в форме «руский» (англ. Rusian), но большинство программ, отвечающих за проверку правописания, исправляют его на «русский» (англ. Russian), поэтому трудно бывает использовать необходимую/адекватную историческую терминологию при общении с широкой аудиторией. Более того, этот термин уже не употребляется после Средневековья. В течение XIII–XIV вв. политическая ситуация на Руси стала чрезвычайно сложной, и Русь раскололась на множество мелких политий. Таким образом, для любого курса или книги, которая охватывает тот период, термин «Русь» сложно использовать. Сам я, преподавая историю Руси, для собственного удобства использовал термин «средневековая Россия», поскольку это понятие охватывает период до возвышения Москвы, что вписывается в последовательность курсов по программе изучения России и Центральной Евразии, которая включает такие курсы, как «Имперская Россия» и «Советская Россия». И все же, несмотря на все вышеизложенные трудности, термин «Русь» является верным для обозначения политии с центром в Киеве на Днепре. Его использование также позволит нам избежать националистической трясины. И тем не менее этот термин требует объяснения.

Средневековые термины, так же как и современные, являются конструктами, за которыми тянется определенный культурный шлейф. Ими пользовались и злоупотребляли для описания различных групп и их лидеров. Это же касается средневековых титулов, особенно при переводе на другой язык (поскольку к переводу прилагается, вольно или невольно, тот самый культурный багаж), как это показал Флорин Куртя на примере средневековых Балкан. Чтобы понять, почему Русь была королевством, необходимо понять титулатуру правителя. Существуют различные европейские титулы, которые переводятся на английский язык как king («король»): лат. rex, древнесеверный konungr, англосакс. cyning, ирл. ri и, иногда, старовосточнослав. «князь». Изначально все эти титулы обозначали лидера, а с течением времени приобрели дополнительные значения или уровни значений. Основная цель этой книги заключается в том, чтобы путем изучения титулатуры показать, что Русь была королевством. В процессе я надеюсь обозначить некоторые проблемы, возникающие из-за необдуманного использования титулов, как в отношении Руси, так и остальной Европы. Например, англосаксонские правители, как до, так и после коронации Карла Великого (ум. в 814 г.) императором в 800 г., сами заявляли права на императорский титул. Они титуловали себя Basileus Anglorum – император англов, – осознанно заимствуя византийский титул. Как Карл Великий, так и эти правители Англии выбирали для себя римские императорские титулы (imperator или basileus, которые обычно переводятся как «император»), чтобы создать связь с римским имперским прошлым, присвоить часть величия и легитимности империи. Однако если посмотреть на современную англоязычную историографию, то можно увидеть, что только Карла Великого называют «императором», иногда «императором римлян», а чаще – «императором франков». Правителей англосаксов, которые использовали этот титул, в англоязычной историографии никогда не называют «императорами». Чаще всего в их отношении употребляют титул «король», вне зависимости от того, какой территорией или регионом они правили. Приведем фразу из работы Андерса Винрота (шведский историк-медиевист, сотрудник Йельского университета. – Пер.), которая очень хорошо показывает проблемы использования титулатуры: «Для стремящихся к власти скандинавских вождей религия императора Карла Великого, императора Константинополя и королей Британских островов должна была быть достаточно привлекательной». Аналогично, только немного позднее, представители Саксонской (Оттониды, Людольфинги, династия правителей Восточно-Франкского и Германского королевств, Италии и Священной Римской империи в 919—1024 гг. – Пер.) и Салической (Франконская, династия правителей Германского королевства и Священной Римской империи в 1024–1125 гг. – Пер.) династий правили землями, которые анахронично называют Священной Римской империй, территориально – Германской империей, или же просто Рейхом. Сами же они использовали для себя титул rex или imperator Romanorum (император римлян), реже – Teutonicorum (император тевтонцев, то есть германцев), однако в историографии их не называют ни римскими королями, ни римскими императорами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация