Книга Блюстители, страница 76. Автор книги Джон Гришэм

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Блюстители»

Cтраница 76

ФБР неинтересно тратить время на охоту за тюремными охранниками, которые приторговывают наркотиками, или за участниками тюремных банд, находящихся в состоянии войны. Но специальному агенту Агнес Нолтон кажется весьма соблазнительным провести расследование преступления, суть которого заключается в том, что криминальный авторитет нанял членов тюремной банды «Арийские священнослужители», чтобы те убили невинно осужденного заключенного, кого мы, его адвокаты, пытаемся освободить. Она рассчитывает сыграть по-крупному, зацепившись за Скипа Дилуку. Это рискованная стратегия, однако она дает возможность сорвать банк.

С помощью федерального прокурора Нолтон появляется перед большим жюри присяжных федерального суда и представляет собранные факты и улики. В результате принимается решение о предъявлении Джо Драммику, Роберту Эрлу Лейну, Адаму Стоуну и Скипу Дилуке обвинений в попытке заказного убийства и нападении при отягчающих обстоятельствах на Куинси Миллера. Обвинения скрепляются печатями, и ФБР ждет в засаде.

Я тоже жду, находясь неподалеку от новой палаты Куинси и помогая сиделкам ухаживать за ним, чтобы ускорить его выздоровление. Наши с ним беседы очень коротки, потому что разговоры быстро утомляют Куинси. Он ничего не помнит о нападении. Что же касается его кратковременной памяти, то там практически нет никаких воспоминаний.


Адам Стоун отмечается на входе на работу. Мистер Мэйхолл едет в тюрьму с очередным грузом запрещенного товара и наличных. Поскольку его недавно чуть не арестовали, он решает изменить место встречи. На сей раз выбирает закусочную, где кормят тако — маисовыми лепешками с начинкой. Она находится на северной окраине Сэнфорда, городка с населением в 50 тысяч человек. Адам в штатском приезжает первым, выбирает столик, от которого просматривается автостоянка, и заказывает себе порцию лепешек. Федералы сообщили ему, что Мэйхолл, которого на самом деле зовут Дилука, приедет на новом, серебристом «Лексусе», только что арендованном. Жуя, Адам обводит взглядом окрестности в ожидании появления автомобиля своего подельника. Дилука появляется на пятнадцать минут позднее, чем было оговорено, и паркуется рядом с принадлежащим Стоуну пикапом-монстром. Выбравшись из машины, он торопливо шагает к боковой двери закусочной, но так до нее и не доходит. Около него словно из воздуха возникают двое агентов в темных костюмах и преграждают ему дорогу. Они демонстрируют свои значки и указывают Дилуке на черный внедорожник, стоящий рядом с мусорным баком. Он опускает голову и ссутуливает плечи. Его уводят. Дилука снова умудрился испортить себе жизнь, находясь на свободе, и опять чувствует, как его запястий касается холодная сталь наручников.

Адам — единственный из посетителей ресторана, который становится свидетелем разыгравшейся на парковке драмы. Происходящее ему не нравится. Его мир вновь содрогается, будто от мощного подземного толчка. Федералы пообещали, что в обмен на его сотрудничество не будут предъявлять ему обвинение. Кроме того, Адаму посулили работу получше. Но где гарантия, что эти обещания будут выполнены? Насколько Адам понимает, план фэбээровцев заключается в том, чтобы взять Дилуку как можно быстрее, не дав ему никого предупредить. Получается, что «Арийские священнослужители» не должны знать о его аресте, как и о том, что Адам, надежный человек, которого они привыкли просить об услугах и использовать как курьера, теперь является осведомителем и работает на ФБР. Но Адам осознает, что в тюрьме преданность не в чести, порой люди каждый день меняют друзей и союзников, а сохранить что-либо в тайне очень трудно. Он опасается за свою жизнь и мечтает перейти на другую работу.

Доев лепешку, Адам наблюдает за тем, как черный внедорожник трогается с места и уезжает. Сразу появляется грузовик-эвакуатор и забирает «Лексус» Дилуки. Когда на стоянке снова воцаряются тишина и спокойствие, Адам приканчивает свою порцию тако и идет к пикапу, боясь, что его тоже скоро арестуют. Или, что еще хуже, вонзят в него заточку и бросят истекать кровью.


В течение часа Скип Дилука едет на заднем сиденье автомобиля в наручниках, плотно стягивающих его запястья, и не произносит ни слова. Молчит и расположившийся рядом с ним агент, а также двое федералов на передних сиденьях. Боковые стекла машины сильно тонированы, и те, кто находится в салоне, не видят почти ничего из того, что происходит на улице, и, конечно же, снаружи рассмотреть сидящих в машине тем более нельзя. Внедорожник с трудом пробирается сквозь плотный поток движения и вскоре оказывается позади здания ФБР в Мэйтленде. Дилуку конвоируют по лестнице на второй этаж и приводят в комнату без окон, где собрались в ожидании еще несколько федералов. Задержанного толчком усаживают на стул. Затем с него снимают браслеты. В комнате находятся не менее шести крупных, внушительного сложения фэбээровцев. Это можно считать весьма впечатляющей демонстрацией силы. Скип размышляет, действительно ли необходимо было собирать в одном небольшом кабинете такое количество мышц. Даже если бы он предпринял попытку побега, бежать ему некуда. В общем, федералам, по мнению Дилуки, можно расслабиться.

В комнату входит женщина, и мужчины-агенты встают по стойке «смирно». Она садится на стул поодаль от Скипа, а мужчины остаются стоять — они по-прежнему готовы незамедлительно действовать.

— Мистер Дилука, меня зовут Агнес Нолтон. Я специальный агент ФБР. Вы находитесь под арестом за попытку организовать заказное убийство Куинси Миллера, нападение при отягчающих обстоятельствах и еще несколько менее серьезных преступлений. Мы только что обыскали вашу машину и нашли в ней три сотни капсул с кристаллами метамфетамина, так что это будет добавлено к уже имеющемуся списку обвинений. Вот, посмотрите.

Агнес Нолтон подталкивает бумаги через стол к Дилуке. Тот берет их и медленно, не торопясь, читает. Внешне он не выражает никаких эмоций и скользит взглядом по строчкам с высокомерным видом, словно автор, изучающий рецензии на свое произведение. Закончив, осторожно кладет бумаги обратно на стол и одаривает Агнес Нолтон едва заметной улыбкой. Она вручает ему еще один лист — с правами Миранды. Дилука прочитывает их и ставит в нижней части листа подпись. Ясно, что он делает все это не в первый раз.

— Мы передадим вас тюремным надзирателям, но прежде я бы хотела с вами немного поговорить, — произносит Агнес Нолтон. — Вам нужен адвокат?

— Мне нужны два адвоката. А может, и три.

— Что ж, они вам, скорее всего, действительно понадобятся. Мы можем сейчас прервать наше общение, а завтра предоставить вам адвоката. Но, если это случится, наша с вами небольшая беседа не состоится, и для вас это будет очень плохо.

— Я слушаю, — спокойно говорит Дилука.

— У вас богатое уголовное прошлое, и теперь вам за все ваши прегрешения грозят еще тридцать лет тюрьмы. Сейчас вам пятьдесят один год, так что, если вас посадят, вы умрете за решеткой.

— Спасибо.

— Не за что. Откровенно говоря, вы для нас не очень-то интересная цель, у нас есть дела поважнее, чем копаться в делишках, которыми занимаются тюремные шайки. Однако заказное убийство — это другая история. Кто-то за него заплатил. Вы скажете нам, кто именно, сколько, сообщите детали, и мы можем гарантировать вам небольшой срок и долгую жизнь на свободе после его окончания. Но при условии, что вы не будете впутываться в неприятности. Лично я сомневаюсь, что вам это удастся.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация