Книга Поезд убийц, страница 80. Автор книги Котаро Исака

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Поезд убийц»

Cтраница 80

– Больно! – вскрикивает Кимура.

Принц шикает на него, как будто ругая ребенка.

– Веди себя тихо, дедуля. Чем больше ты будешь шуметь, тем глубже я ее тебе воткну.

– Отвали от меня, гаденыш!

– Если ты снова закричишь, я воткну иголку куда-нибудь, где будет еще больнее. Потерпи, и все закончится быстро, – Принц вытаскивает иглу из-под его ногтя и медленно проводит ее острием под ногтем другого пальца. Ноздри Кимуры раздуваются от ужаса, глаза широко распахнуты. Он едва удерживается от того, чтобы не закричать. Принц вздыхает:

– Если ты еще раз закричишь, я воткну эту иглу под ноготь маленькому Ватару. – Он дышит Кимуре в ухо. – Я сделаю звонок. Я серьезно.

Лицо Кимуры становится свекольно-красным от гнева. Но затем он вспоминает, что Принц не из тех, кто блефует, тотчас бледнеет и изо всех сил сжимает челюсти. Он делает все, чтобы держать в узде свою ярость и приготовиться к приближающейся боли.

«Он полностью под моим контролем», – ликует Принц. Этот человек уже некоторое время беспрекословно следует его приказам. Когда кто-то подчиняется одному приказу – это все равно что он спускается на одну ступеньку по лестнице, и чем больше подчиняется, тем больше спускается вниз, пока не начинает делать все, что ему говорят. А подняться обратно наверх непросто.

– Ну что же, продолжим. – Принц медленно заводит иглу глубже, входя между пластиной ногтя и плотью и испытывая при этом наслаждение, похожее на смешанное с неприязнью удовольствие, когда отдираешь корочку от заживающей раны.

Кимура тихо всхлипывает. Принцу он кажется похожим на младшеклассника, пытающегося сдержать слезы, и это просто уморительно. «Почему, – размышляет он с недоумением, – почему люди так стремятся страдать ради кого-то другого? Даже если это их собственный ребенок… Ведь забрать чью-то чужую боль гораздо труднее, чем отдать кому-то свою».

Неожиданный сильный удар сотрясает его тело, и в глазах у Принца мгновенно становится темно. Игла выпадает из его руки на пол.

Принц падает обратно на свое место.

Не в силах больше выносить боль, Кимура одновременно ударил коленом и локтем по голове Принца. Теперь на его лице написано одновременно «Я это сделал!» и «Что я натворил?!» – смесь триумфа и ужаса от своего поступка.

Голова Принца наполняется пульсирующей болью, шея тоже болит, но он не теряет самообладания. Вместо этого улыбается с притворным сочувствием.

– Ах, я что, сделал тебе слишком больно? – говорит он издевательским тоном. – Тебе повезло, что это я, а не кто-нибудь другой. Моя классная руководительница всегда хвалит меня за то, что я самый терпеливый и спокойный ученик во всем классе. Кто-нибудь более вспыльчивый мог бы уже набирать номер, чтобы послать убийцу за твоим мальчиком.

Кимура резко выдыхает через нос. Судя по его виду, он не знает, что делать дальше.

Дверь позади них вновь открывается. Принц поворачивается посмотреть и видит, как мимо них проходят двое мужчин, оба высокие и худощавые. На ходу они внимательно осматривают внутренность вагона. Вдруг один из них – тот, у которого взгляд более агрессивный, – замечает Принца и заговаривает с ним:

– А-а, это опять ты, Перси… Я уже встречал тебя раньше.

Его волосы напоминают львиную гриву и выглядят так, будто, проснувшись утром, он не удосужился причесаться. Принц его помнит.

– Вы всё еще что-то ищете? Что это, кстати, было?

– Чемодан. Да, мы все еще его ищем. – Он наклоняется, приближая свое лицо прямо к Принцу, и тот начинает беспокоиться, что он заметит связанные руки и ноги Кимуры. Он быстро встает, чтобы отвлечь этих двоих.

– Я только что видел мужчину с чемоданом, – говорит он, стараясь, чтобы его голос звучал как можно более простодушно. – На нем были очки.

– На этот раз ты мне не врешь?

– Я не соврал вам и в прошлый раз.

Второй мужчина оборачивается к своему растрепанному напарнику.

– Пойдем уже, – произносит он полушепотом.

– Интересно, что там происходит впереди? – говорит львиная грива.

– Возможно, разборка.

– Разборка? Какая разборка? – Принц сгорает от любопытства.

– Мёрдок против Шершня. О, я могу называть Шершня Джеймсом.

– По-твоему, у всех должны быть имена из «Паровозика Томаса»?

– Джеймс знаменит тем, что его в нос ужалила огромная пчела.

– Наверное, он все-таки недостаточно знаменит, потому что я о нем никогда не слышал.

С этими словами они уходят. Принц не понял ни слова из того, что они сказали. От этого ему еще интереснее.

Он поворачивается к Кимуре:

– Пройдем вперед, дедуля?

Кимура молча смотрит на него.

– Кажется, все собираются вместе.

– Что, если и так?

– Пойдем посмотрим.

– Я тоже?

– Ты ведь не хочешь, чтобы со мной что-нибудь случилось, верно? Ты должен защищать меня. Защищать меня так же, как ты защищаешь своего сына, дедуля. В каком-то смысле я – единственный, благодаря кому Ватару все еще жив. Думай обо мне как о его спасителе.

Фрукты

Немного раньше: перед тем, как Мандарин и Лимон встретили Принца в седьмом вагоне.

Когда они выходят из пятого вагона, Лимон бросает взгляд на свои наручные часы.

– До Сэндая остается всего тридцать минут.

Они останавливаются в тамбуре.

– Очкарик сказал, что остается больше тридцати минут, – говорит Мандарин.

Маленький красный прямоугольник возле ручки двери женского туалета говорит о том, что туалет занят. Все остальные кабинки свободны. Они проверяют – там никого нет.

– Какова вероятность того, что он прячется в кабинке для девочек? – со скучающим видом интересуется Лимон.

– Откуда мне знать вероятность? Вне всяких сомнений, он может быть там. Наш очкастый друг в отчаянии, и я сомневаюсь, что он проявит особенную щепетильность при выборе кабинки, так что какая разница, для девочек она или для мальчиков… – Некоторое время Мандарин молчит. – В каком бы туалете он ни спрятался, мы его скоро найдем.

Чуть раньше после звонка Нанао Лимон сказал:

– В поезде не так много мест, куда он может пойти. Так что наш талантливый друг не сможет прятаться вечно. Мы его скоро найдем.

– Что будем делать, когда его найдем?

– Он забрал мою пушку, так что ты его пристрелишь.

– Стрельба из пистолета в поезде привлечет внимание.

– Тогда, может быть, нам нужно затащить его в туалет и убить там без лишнего шума.

– Надо было мне взять глушитель… – Мандарин мрачно представляет себе маленький, плотно пригнанный к дулу глушитель – он пригодился бы им теперь, чтобы устроить все тихо и аккуратно. Но он не подумал, что в этот раз для работы может понадобиться глушитель.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация