И прогремел выстрел запутавшегося в складках юбки пистолета.
Ритан застыл и, вытаращив глаза, шумно вдохнул сквозь сжатые до побелевших щёк зубы. Отпустив Лису, стёк на тротуар. Девушка заметила дыру на старой коже стоптанного ботинка. А потом и кровь… Показывая Оливеру оружие, пролепетала немеющими губами:
— Это случайность… Ты меня сжал так, что палец дрогнул!
— Спрячь это! — процедил следователь.
— Что случилось? — Вокруг них стали собираться зеваки. — Я слышал выстрел!
— У неё пистолет! — взвизгнула дама.
— Вызовите полисмена!
Раздался свисток — полисмен будто из-под земли вырос. Лиса, очнувшись от шока, дёрнулась было, но сбежать не удалось. Её схватили за руки двое мужчин, пистолет выбили.
— Вызвать лекаря! — приказал полисмен и хмуро глянул на Лису. — Пройдёмте со мной, госпожа.
— Она не виновата, — неожиданно вступился за Лису юноша, и девушка узнала в нём Теру. — Этот бандит напал на беззащитную девушку, и она защищалась. Я сам видел!
— Точно, — подтвердил кто-то. — Так и было. Он схватил её, потом был выстрел.
— Так может, это его оружие?
Тут к ним подбежала запыхавшаяся девушка. Оперлась о плечо полисмена и, едва переводя дыхание, выдавила почти тенором:
— Этот, со шрамами… — Ткнула пальцем в следователя. — Он украл мой экипаж!
Лиса удивилась низкому тембру её голоса, а приглядевшись, удивлённо покачала головой. Да это же парень в платье!
— Вор! Преступник! — закричали вокруг.
— Отпустите невиновную! — скрестив руки на груди, потребовала Тера.
И толпа уже была на стороне Лисы. Девушка же хмуро посмотрела на довольную Птаху. Неужели она выскочила из экипажа? Бросила своего работодателя в беде? Если священник не разбирается в магии и моторах, ему конец.
Подоспели ещё полисмены, Ритана скрутили. Он почему-то хранил молчание и лишь шипел от боли, ступая на ногу.
— Вам всё же придётся проследовать с нами для дачи показаний, — дотронулся полисмен до шляпы.
— Разумеется, — кивнула Лиса и указала на довольнуюТеру. — Свидетеля тоже пригласите.
Ухмылка с лица Птахи тут же исчезла.
Глава 12
Ритан терпел боль в ноге и, пока их везли в участок, мрачно посматривал на Лису. Девушка выглядела спокойной, Тера же явно нервничала. Грэг, подтягивая сползающее с плеч платье, что-то недовольно бурчал себе под нос.
Едва покинув экипаж полисмена, следователь услышал знакомый голос:
— Что за цирк с конями?
И скривился. Только Блура сейчас не хватало! А инспектор уже шёл к ним. Окинув Лису масленым взором, нахмурился при виде Грэга в платье.
— Этого клоуна я уже где-то видел…
— Требую, чтобы моё дело вёл инспектор Ланж! — громко заявил Ритан.
Блур равнодушно посмотрел на него и холодно ответил:
— У преступников нет права что-либо требовать.
— А у потерпевших есть такое право?
Лиса улыбнулась инспектору так очаровательно, что Оливер почти забыл о боли в простреленной ноге.
— У такой милой потерпевшей, — тут же принял стойку Анжи, — прав гораздо больше, чем у прочих.
Он скользнул к девушке и, взяв за руку, прижал ладонь к губам. Ритан сжал челюсти и кулаки, желая вмять в череп Блура его правильный нос.
— Тогда вы не откажете девушке в маленькой просьбе? — хлопнула его жена густыми ресницами. Анжи благосклонно кивнул, и она нежно повторила слова Ритана: — Требую, чтобы наше дело вёл инспектор Ланж. — Но добавила, смягчая заявление: — Слышала, это самый честный полисмен.
— Вы, наверное, перепутали, милая госпожа… — Блур едва не обнял её, но Лиса ловко выскользнула из его рук. — Не Ланж, а Анжи. Моё имя АнжиБлур. А ваше?
Оливер выразительно приподнял брови, намекая жене на несвоевременность флирта.
— А моё… — лукаво глянула на него Лиса и снова посмотрела на инспектора. Ехидно продолжила: — Моё требование остаётся неизменным, господин Блур.
Кто-то из полисменов засмеялся, и лицо инспектора исказилось от гнева. Отпрянув от Лисы, он прикрикнул на арестовавшего Ритана полисмена:
— Что стоишь? Веди их к Ланжу! И скажи, что жду отчёт до конца рабочего дня. Услышу, что он ушёл, не отчитавшись, уволю!
Подхватив шляпу, он покинул управление. Ритан облегчённо выдохнул и криво улыбнулся своей ловкой жене. Она вернула ему ужимку и последовала в кабинет инспектора. Сюда же пригласили служебного лекаря. И пока он осматривал рану следователя, Лиса обратилась к удивлённому разношерстной компанией Ланжу:
— Просим прощения, господин инспектор, что отвлекли вас от важных дел… Но всё это ужасное недоразумение!
Ланж же пробежался взглядом по исписанному листу и воззрился на Лису.
— Судя по отчёту полисмена, этот человек напал на вас, а вы, защищаясь, выстрелили ему в ногу. В чём же недоразумение? Хотели попасть в голову, но промахнулись?
Он хохотнул, довольный собственной шуткой.
— Недоразумение в том, что это мой муж. — Лиса внезапно обняла Оливера и поцеловала его в щёку. Выпрямилась и, закатав рукав, продемонстрировала мерцающую перламутром метку. Жалобно протянула: — Как я могла обвинять его в чём-то?
— Муж? — растерянно моргнул Ланж и повернулся к лекарю, который обработал и забинтовал рану Оливера. Отпустив врача, инспектор подался вперёд. — Тогда почему вы ранили его?
Лиса пожала плечами и с невинной улыбкой объяснила:
— Я чуточку вспылила, инспектор.
— Чуточку?
— А что бы сделала ваша жена, застукав вас с куртизанкой из дома госпожи Ванессы?
Ланж вздрогнул и нервно осмотрелся. Дёрнул воротник, будто мужчине внезапно стало душно, и Ритан усмехнулся. Видимо, жена инспектора обладала крутым нравом… И возможно, рыльце её благоверного действительно в пушку.
— А с кем вы застали мужа? Не с ним же! — кивнул он на притихшего Грэга.
— Она ошиблась, — вмешалась Тера. — Издалека его можно принять за девушку, не так ли?
— А вы кто?
— Свидетель, — гордо ответила она. — Всё видел! Я видел, как эта девушка убежала в слезах. И как её верный супруг догнал жену…
— Позаимствовав экипаж вот этого господина, — закончил за неё инспектор и посмотрел на Грэга. — Вы будете выдвигать обвинения?
Пун глянул на Лису, перевёл взгляд на Оливера и стушевался.
— Нет. Это ошибка.
— В чём же вы ошиблись? — почти ласково спросил Ланж.
— Я возница этого господина, но не узнал его… — Пун втянул голову в плечи и глухо закончил: — Из-за некоторых обстоятельств.