Узнав, что сын убит, Мезенций приходит в ужас и отчаяние. Несмотря на раны, он находит в себе силы, чтобы оседлать коня, и мчится к троянскому строю, охваченный безумием и скорбью. Он трижды громко взывает к Энею, желая отомстить за гибель сына, и троянский герой, вознеся мотиву богу Аполлону, вступает с ним в бой. Эней успешно отражает удары Мезенция, а затем убивает под ним коня. Мезенций падает на землю и, придавленный конём, осознает, что проиграл. Он сам подставляет своё горло под меч героя и перед смертью лишь смиренно молит Энея похоронить его вместе с сыном в одной могиле
[907].
В одиннадцатой книге продолжается рассказ о кровопролитной войне троянцев и италийцев. Наутро после битвы Эней приносит жертвы божествам и воздвигает трофей богу войны Марсу, украшая его оружием, снятым с трупа царя Мезенция. Затем он обращается к троянцам и этрускам с речью, призывая их готовиться к походу на Лаврент, но прежде достойно похоронить своих убитых товарищей. Вернувшись в дом, Эней горько оплакивает погибшего Палланта и велит с почётом отправить тело юноши к отцу в сопровождении тысячи самых доблестных воинов. Он также посылает Эвандру часть военной добычи, боевых коней и несколько пленников, предназначенных в жертву богам-манам. Тело Палланта кладут на погребальные носилки, облекают в самые дорогие одежды, и скорбная процессия отправляется в путь. Следом несут оружие врагов, побеждённых Паллантом, и ведут его коня, печально понурившего голову
[908].
Простившись с Паллантом и проводив погребальное шествие, Эней возвращается в лагерь и видит послов латинов, которые прибыли к нему из Лаврента. Они просят позволения забрать тела убитых италийских воинов, чтобы предать их земле. Эней даёт им разрешение и спрашивает, зачем они начали эту войну. Он заявляет, что всегда стремился к миру и даже сейчас готов примириться с италийцами, поскольку ведёт борьбу не с ними, а с их нечестивыми царями. Намного справедливее было бы, продолжает он, если бы Турн сошёлся с ним в единоборстве и положился на волю судьбы, нежели заставлял страдать от войны множество неповинных людей. Послов изумляет речь Энея и один из них — престарелый Дранк — обещает, что они передадут эти слова италийцам и сделают всё от них зависящее, чтобы разорвать союз с Турном и примирить Энея с царём Латином. Затем послы заключают с троянцами перемирие на 12 дней и удаляются
[909].
Вечером похоронная процессия с телом Палланта прибывает в город Эвандра. Увидев убитого сына, престарелый царь с рыданиями припадает к нему. Он в отчаянии корит богов за несправедливость, а затем обращается к троянцам, сопровождающим процессию, и требует передать Энею, что тот непременно должен отомстить за смерть Палланта и убить Турна. На следующее утро в троянском лагере начинаются похороны воинов. Этруски и троянцы возводят на побережье огромные погребальные костры и с почестями сжигают на них тела павших в бою. Подземным богам приносятся богатые жертвы
[910].
Погребальные костры для своих погибших воинов сооружают и италийцы. Город Лаврент наполняют стоны и плач женщин, лишившихся своих сыновей, мужей и отцов. Все проклинают войну и царя Турна. Раздаются требования, чтобы Турн сошёлся в поединке с Энеем и избавил, наконец, италийцев от войны. Когда послы латинов возвращаются от греческого царя Диомеда ни с чем, удручённый царь Латин собирает в своём дворце большой совет. Он велит послам рассказать, что же ответил им Диомед. Один из них — Венул — сообщает, что греческий царь, устрашённый божественными знамениями, наотрез отказался участвовать в войне и посоветовал италийцам заключить мир с Энеем. Выслушав посла, Латин предлагает, пока не поздно, помириться с троянцами и послать им богатые дары, а также уступить часть земли для поселения и снабдить всем необходимым. Царя горячо поддерживает Дранк, который вдобавок предлагает немедленно отдать Энею в жёны Лавинию. Он упрекает Турна в кровожадности и требует, чтобы тот, если ему так хочется добыть власть и царевну, сам вступил в поединок с троянским героем, а не заставлял понапрасну гибнуть народ. Взбешённый Турн обвиняет Дранка в трусости и, обращаясь к царю Латину, заявляет, что сил у италийцев ещё много и он будет сражаться до победного конца и скорее умрёт, нежели заключит мир с врагом. Более того, если троянцы вызывают на бой его одного, он сейчас же готов сойтись в поединке с Энеем, чтобы доказать всем свою доблесть!
[911]
Пока члены совета препираются между собою, Эней с войсками оставляет свой лагерь и движется в сторону Лаврента с целью захватить город. Узнав об этом, Турн немедленно покидает дворец и приказывает воинам готовится к бою. Царица Амата с дочерью Лавинией укрываются в храме Минервы и вместе с другими женщинами молят богиню о победе. Перед боем Турн встречается с девой-воином Камиллой — царицей и предводительницей конного отряда вольсков. Она хочет первой напасть на троянцев и уничтожить их конницу. Царь рутулов одобряет план Камиллы и сообщает ей, что устроил для пехоты Энея засаду в узком горном ущелье, поэтому пусть она уничтожит конницу врага, а он тем временем разобьёт пехоту троянцев
[912].
В это же время богиня Диана призывает на Олимп свою верную спутницу нимфу Опис и рассказывает ей историю происхождения Камиллы. Богиня покровительствует девушке с детских лет и очень любит её. Она знает, что в предстоящей битве Камилла будет убита, поэтому велит нимфе лететь на землю и поразить священной стрелой того, кто оборвёт жизнь её любимицы
[913].
Конница троянцев и этрусков прибывает к Лавренту и вступает в схватку с конницей италийцев. С необыкновенным мастерством описывает Вергилий конный бой:
Вот на полёт копья сошлись два войска и встали
Строй против строя — и вдруг на врага кидаются с криком,
Бешеных гонят коней; отовсюду сыплются копья
Густо, как снег, и сияние дня затмевается тенью.
Мчатся лихой Аконтей и Тиррен друг другу навстречу,
Выставив пики вперёд, — и с гулким грохотом оба
Первыми падают в прах, и с разлёта сшибаются кони,
Грудью ломая грудь. Аконтей, ударом отброшен,
Словно баллисты снаряд или быстрая молния в небе,
Прочь отлетел далеко, и развеял жизнь его ветер.
Тут же, смешавши ряды и щиты закинув за спину,
Вспять погнали коней и помчались к стенам италийцы.
Тевкры несутся вослед, предводимые храбрым Азидом.
Лишь возле самых ворот италийцы, опомнившись, встали,
Подняли крик и назад скакунов повернули послушных.
Тевкры теперь убегают от них, отпустивши поводья.
Так, прилив и отлив чередуя, пучина морская
То прихлынет к земле и утёсы накроет волною
И на прибрежный песок пошлёт вспенённые струи,
То назад отбежит и, стоячие скалы сшибая,
Катит от берега их и сушу вновь обнажает.
Дважды до самых стен отгоняли рутулов туски,
Дважды, щиты за спиной, убегали, отброшены силой.
В третий раз наконец сошлись враги — и смешались
Между собою ряды, и схватился с воином воин.
Слышен везде умирающих стон, оружье и трупы
В лужах крови лежат, и на груду тел то и дело
Раненый валится конь; закипает бой беспощадный
[914]».
Камилла храбро сражается и без счёта разит вражеских воинов. Увлёкшись преследованием воина Хлорея, бывшего жреца Кибелы, облачённого в золотые доспехи, она забывает об осторожности. И тут юный этрусский всадник Аррунт, улучив момент и заручившись помощью бога Аполлона, настигает царицу и поражает её копьём. Умирая, Камилла обращается к своей подруге Акке и велит ей передать Турну, чтобы он заменил её на поле боя и отбросил троянцев от стен города. Наблюдающая за битвой нимфа Опис видит гибель Камиллы и, повинуясь велению Дианы, сражает божественной стрелой юного Аррунта
[915].