Книга Проклятие замолчавшей королевы, страница 34. Автор книги Инесса Иванова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Проклятие замолчавшей королевы»

Cтраница 34

Я много слышала о знаменитой оранжерее Драгского замка. Учреждённая при жизни нынешнего короля его отцом своего расцвета она всё же достигла при Рагнаре Третьем, по слухам, испытывающем настоящую страсть к диковинным растениям и цветам.

Оказавшись под стеклянным куполом, я поёжилась, будто от холода. В душу закралось ощущение чужого взгляда. Ни злого, ни доброго, но чужого настолько, что даже оглядываться в поисках его источника было невыносимо страшно.

Ранее со мной такого не случалось. Или оно проявлялось совсем не так. Бывало порой, я ощущала чуждую энергию, но настолько слабо, что считала подобные ощущения следствием Тёмного Дара. Нечто подобное чувствовала и моя сестра Янина. Ей недавно исполнилось пятнадцать, и только тогда мы смогли открыто поговорить с ней об этом. Тогда я и успокоилась. Обе мы были носительницами Тьмы, обе чувствовали то, что неведомо другим. Значит, всё в порядке, так и должно быть.

А сейчас ощущение стало таким острым, будто Зло смотрело мне в душу. Без цели, просто как на объект, достойный внимания.

Я собралась с силами и огляделась. Она стояла неподалёку, с самой оранжерее, стеклянной круглой комнате, близко-близко к стене и улыбалась, словно вспоминала что-то хорошее. Смотрела на меня, одновременно будто не замечая.

Я застыла на месте, растерявшись и не зная, что делать. Улыбнуться и присесть в реверансе, будто не происходит ничего странного? Пожалуй, так будет правильно. И можно собраться с мыслями, пусть на это и отводятся секунды, но их хватит, чтобы овладеть собой и скрыть тревогу под маской вежливости. Во дворце все носят маски, я уже начала привыкать к этому.

Секунды показались минутами. Я подняла глаза, только когда почувствовала, что готова, но Юлианна Грид, одетая в лёгкое платье кремового оттенка, уже повернулась ко мне спиной и хлопотала над очередной кадкой с ярко-фиолетовыми цветами. Я же растерянно стояла на том же самом месте, с удивлением отметив, что на любимице короля красуются жёлтые рабочие перчатки, доходившие до локтей. Как это она умудрилась так быстро их надеть? Или это я потеряла счёт времени?

Пока я торопливо спешила к выходу, словно преследуемая врагом, ощущала, как тягучая, вязкая энергия тянет ко мне липкие руки, желая причинить вред. Оглянувшись у самой двери, я увидела, что Юлианна оставила работу и, не глядя на меня, направилась в центр оранжереи. Туда, где опять-таки по слухам, цветут южные кусты, источающие сладкий, дурманящий запах, равного которому нет на всём белом свете.

* * *

И снова меня что-то беспокоило. Казалось, я упускаю нечто важное. Надо довериться Дару, ныне проявившему себя гораздо ярче, чем за всю мою жизнь. Энергия бурлила, требуя выхода. Проснувшийся, обновившийся Дар, словно зверь, почувствовавший силу, заставлял считаться с его инстинктами, которые я пока не могла чётко растолковать.

Что-то во всей этой сцене было неправильно, но что именно?

Но подумать об этом не хватило времени. Вскоре, выйдя на чистый, опьяняюще морозный воздух, я оставила все попытки понять, что меня тревожило во встрече с Юлианной. И решила обдумать это позднее.

Тем более что я всегда хотела попасть в парк Драгского замка, о котором так много читала в библиотеке отца. Ну и, само собой, надо отыскать кузин. Оставалась слабая надежда, что они бродят где-то здесь. Не отказываться же им от прогулки только потому, что я не пришла?

Закутавшись в накидку и надвинув шапку на лоб, я медленно пошла по дорожке, расчищенной от снега, будто снегопад здесь большая редкость. Белые хлопья, медленно кружа, падали, превращаясь в сугробы по краям дорожек, остававшихся сухими и нетронутыми.

Погодная магия. Я сталкивалась с ней однажды, когда мою сестру Фриду попросили смягчить мороз, грозящий задушить в своих ледяных объятиях четверть поселения близ замка. Я и сама иногда баловалась, призывая южный ветер заглянуть к нам и согреть Север, пусть и ненадолго. Однако всё это делалось на краткий миг, день или неделю, но поддерживать постоянный баланс мало кому пока удавалось.

А у королевства была такая возможность. Лучшие Маги страны служили Драгскому замку и Драгомиру в целом, тогда почему они не могли найти виновного в наведении проклятия? Вопросов было много, а ответы оставались в тени. Я должна выполнить свой долг, и, конечно, не моё дело печься о благополучии страны. Я это понимала, но любопытство не давало покоя. Быть втянутой в дворцовые интриги оказалось не так ужасно, как я себе представляла, а временами даже интересно. Видимо, ко мне впервые пришло понимание того, какой пресной и однообразной была жизнь в родительском доме. Свадьба обещала стать единственным значимым событием в наших краях за многие годы…

Дорога уводила вглубь парка, громадные голубые ели внушительными лапами скрыли от меня Драгский замок. Создавалось впечатление, что я попала в заколдованный сказочный лес, за порядком в котором следит невидимый лесничий, не показывающийся смертным. А ведь где-то рядом бродят кузины Бекка и Ингрид.

Стоило подумать о них, как Дар, словно пёс, взявший след, повёл меня дальше. Сёстры гуляли где-то неподалёку, с каждым шагом я всё явственнее ощущала, что приближаюсь к цели. Без колебаний сворачивала именно туда, куда надо. Сладковатый аромат становился всё сильнее, пока я, не сбавляя шага, не вышла к круглой площадке с трёхъярусным фонтаном, наверху которого, расправив крылья, сидел орлан с царским венцом на голове. Фонтан, разумеется, не работал, и я поймала себя на мысли, что очень хочу прийти сюда летом.

— Хильда, как ты умудрилась нас найти? — поднялась мне навстречу Бекка, обменявшись взглядом с сестрой, оставшейся сидеть на скамейке. — Мы думали, что ты уже зазналась!

— Почему? — тихо спросила я, оторвав взгляд от фонтана, скульптуры на котором выглядели почти живыми.

— Ну, ты же удостоилась сразу двух танцев с королём, — пожала плечами Ингрид и устало улыбнулась. — Видимо, он так увлёкся беседой, что ему не хватило времени. Мы думали, что ты теперь не захочешь общаться с нами, плетущимися в хвосте.

В их словах сквозила обида и зависть. Я знала, что этот момент настанет. Чем меньше нас останется, тем сильнее каждая будет ревновать к королю соперниц. Осталось только порадоваться, что сёстры не знают о моём ночном свидании с государем и том, что он держал меня за талию.

Я слабо помнила этот момент, но от одного осознания нашей близости бросало в жар. Ведь я оказалась один на один с мужчиной, королём, да ещё в полуголом виде, и он касался меня. Пусть для дела и тому подобное, но узнай о нашей ночной встрече общество, меня бы это не спасло.

Тем временем повисшее молчание сёстры расценили как лишнее подтверждение своих слов.

— Мы не сердимся, Хильда, — продолжила Ингрид, подойдя ближе, и грустно улыбнулась, взяв меня за руку. — Пусть победит та, кого выберет его величество. Только давайте играть по правилам отбора, не стараясь всеми силами очернить соперниц перед лицом государя.

Бекка вздохнула и смахнула набежавшую слезу. Она выглядела поникшей и, наверное, совсем потеряла надежду продвинуться дальше. Словно в ответ на мои мысли девушка подняла голову и словно ребёнок доверчиво заглянула мне в глаза.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация