— Да, это место подходит, — вынес долгожданный вердикт Фесс. — Мальчики, наберите дров.
— Сейчас, Фесс, — но Грегори едва не падал, прислонившись к колену Большого Брата.
— Он почти отключился, — мягко сказал Магнус.
— Ну уж нет! — Грегори выпрямился, явно заставляя себя не уснуть. — Я могу не хуже вас! — он посмотрел на озеро. — Что это за цветы, Фесс?
— Тут есть водяные лилии, Грегори, но большинство — лотосы.
— Лотосы? — повторил Магнус. — Никогда раньше их не видел.
— Мы никогда не заходили так далеко на запад, братец, — напомнила ему Корделия.
Магнус почувствовал, как что-то придавило ему ноги. Посмотрев вниз, он увидел, что Грегори все-таки уснул. Старший брат с улыбкой уложил младшего на мягкую траву.
— Я наберу дров, Фесс. Сестра, а ты… — тут он остановился, заметив, как Корделия подняла голову. — Что ты увидела?
— Ничего, — ответила она, — но я слышу новую музыку.
Магнус наклонил голову и прислушался. Немного погодя он подтвердил:
— Я тоже что-то слышу.
— И я, — Джеффри наморщил нос. — Почему она снова изменилась?
— Я тоже это слышу, — сообщил Фесс и тем самым, конечно, решил вопрос.
За поворотом реки показались огни, они словно плыли по поверхности воды. Один огонек поднялся чуть выше других.
— Что это такое? — удивилась Корделия. Музыка приблизилась, и стало видно, что огни — это костры, вокруг них собрались молодые люди, они смеются, разговаривают, а кое-кто занимается и более интимными делами. Корделия сконфуженно отвернулась, потом с тревогой взглянула на младшего брата, но он крепко спал.
— Что это? — удивленно спросил Джеффри. — Они плывут по воде?
— Нет, Джеффри, — ответил Фесс, — они на плотах.
Действительно, это были плоты, с полдесятка или больше, и на каждом плыли юноши и девушки. И на каждом плоте на столбе горел фонарь.
— А как могут гореть на плотах костры, не прожигая бревна? — поинтересовалась Корделия.
— Может, огонь разложен на камнях, — предположил Джеффри.
Один из плотов уткнулся в берег недалеко от них, и негромкий голос окликнул усталую компанию:
— Почему вы остаетесь одни?
— Присоединяйтесь к нам! — с улыбкой поманил их коренастый молодой человек. — Проведите с нами несколько счастливых часов…
— Идите к нам! — позвала темноволосая красотка. — В наше речное жилище!
— Идите к нам! — закричали они все вместе.
— Сомневаюсь… — начал было Магнус, но Корделия не колебалась ни секунды.
— Вставай, засоня! — она решительно разбудила Грегори. — Они избавят нас от долгого завтрашнего перехода!
— Нет, — возразил Джеффри, — мы не знаем их намерений…
Но Корделия уже ступила на плот, и что им оставалось делать, как не последовать за сестрой?
«Прошу вас, молодые друзья, не надо, — услышали они в головах голос Фесса. — Не стоит полагаться на милость людей, которые могут оказаться вашими врагами».
«Фу! Если мы не сможем защититься от таких, плохие мы бойцы! — презрительно заявил Джеффри. — А если что-то и случится, мы всегда сможем улететь».
Магнус тоже перешел на плот.
«Пошли, брат. Если это какая-то ловушка, мы подхватим сестру за руки и улетим», — он повернулся и перенес Грегори на борт.
«Я пойду параллельно вам по берегу, — заверил их Фесс. — Будьте осторожны».
— Будем, — вслух ответил Магнус. Жилистый молодой человек оттолкнулся шестом, и плот тихо поплыл по течению.
— Иди, посиди со мной! — красивый юноша протянул руку Корделии. — Меня зовут Иоганн, и в моем гнездышке из ароматных ветвей достаточно места для двоих. Давай восславим праздность!
— Благодарю тебя! — Корделия села и аккуратно подоткнула под себя юбку. — Мне нужно отдохнуть.
Иоганн улыбнулся, дружелюбно принимая этот отказ.
— Да, ты и в самом деле кажешься усталой.
— Конечно, — согласилась Корделия, — потому что мы пришли издалека и многое видели.
— И много слышан, — добавил Джеффри. — Какофонию звуков, которая все усиливается.
— Все ужасно запуталось, — вздохнул Грегори.
— Оставьте это, — темноволосая девушка улыбнулась Магнусу. — Я Венна. Перестань морщить лоб и отдохни со мной, — она откинулась на спину, положив руки под голову, и гибко потянулась.
У Магнуса перехватило дыхание, он не мог оторвать от девушки взгляда, да и Джеффри тоже зачарованно смотрел на нее.
Корделия подняла голову, нахмурилась, а Иоганн спросил:
— Но что вас так смущает?
Корделия снова повернулась к незнакомцу, радуясь возможности поговорить с новым человеком.
— Мы нашли камни, которые играют музыку, а когда пошли за ними, встретили целый ряд странных существ и видели многих людей, которые бессмысленно ведут себя. И не можем разгадать эту загадку.
— Действительно, загадка, — проговорила девушка рядом с Иоганном. — Как иногда трудно бывает понять, что делают даже твои отец и мать.
Иоганн кивнул.
— Ирене говорит правду.
— И то правда, — согласился жилистый молодой человек. — Зачем они преклоняются перед священником или подчиняются рыцарям? В этом нет смысла.
— Никакого, Ално, — подтвердила Ирене. Но Грегори возразил:
— Они преклоняются пред Господом, а не перед священником. А рыцарь занимает более высокое положение, чем простолюдин.
— Все равно, — проворчал, недовольно мотнув головой, неуклюжий молодой человек. — Когда мне было десять лет, все казалось так просто. Но потом, когда я начал становиться мужчиной, я решил и действовать, как должен действовать мужчина. И тут я возмутился. И когда я объявил, что не буду больше поступать, как они, мне ответили, что я ничего не понимаю.
— Да, Орин, я знаю, каково это, — сочувственно кивнул Иоганн. — Мне потребовалось много времени, чтобы разрешить эту загадку.
— Так ты ее разрешил? — Грегори даже приподнялся на локте, ему больше не хотелось спать. — А как?
— Да просто понял, что ничего не нужно делать, — ответил Иоганн с ясной обезоруживающей улыбкой. — Таково мое великое открытие.
Алдо кивнул.
— И мое тоже.
— И мое, — подхватила Ирене, — и нас всех. И какой великий мир оно принесло нам!
— Чего-чего? — недоверчиво переспросил Грегори. — Вы все в одно и то же время получили абсолютно одинаковый ответ?
— И одну и ту же мысль, — пробормотал Джеффри.