Книга Дом с сотней часов, страница 27. Автор книги Энн Мэри Хауэлл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дом с сотней часов»

Cтраница 27

Хелена оторвалась от часов на картине и подошла к столу мистера Уэсткотта. Неужели Бой? Иногда верными оказываются самые простые объяснения.

Поднос с ужином был сдвинут на край стола, серебряная солонка лежала на боку. Хелена поставила её как положено и отступила на шаг назад, чтобы выдвинуть ящик. Под ботинками что-то хрустнуло. Девочка подняла левую ногу и увидела на каблуке какие-то белые кристаллы. Наклонившись, она провела рукой по полу. Соль. Мистер Уэсткотт, видимо, случайно рассыпал её.

Отряхнув ладони, Хелена открыла самый большой ящик стола и порылась в бумагах. Там были письма на адрес типографии, папки со счетами – но никаких намёков на местонахождение имущества Фоксов и вообще ничего подозрительного.

– А это что? – спросила Хелена, вытаскивая лежавший между папками альбом.

Бой подошла ближе, неуверенно взглянула на Хелену и обернулась к двери.

– Давай посмотрим. – Хелена протянула подруге альбом: может быть, подспудное чувство вины ослабнет, если Бой тоже примет участие в поисках.

Дочь хозяина открыла первую страницу, и Хелена ахнула: в альбом был тщательно вклеен нарисованный Бой чертёж механизма летательного аппарата. Внизу значилась подпись: «Обнаружен на площадке третьего этажа 23 марта 1905 года».

Поражённая, Бой перевернула страницу и увидела ещё один свой рисунок, изображающий корпус и крылья аэроплана. «Обнаружен около комнаты со скелетонами 3 мая 1905 года».

Бой пролистала альбом до конца и нашла свой чертёж руля. «Обнаружен около маминых часов 10 июня 1905 года». Он был вклеен всего пару дней назад.

Глаза у Бой наполнились слезами. Она провела по рисунку указательным пальцем и шмыгнула носом.

– Значит, отец всё-таки видит мои чертежи. – Прижав альбом к груди, она устроилась в кресле около камина и стала тщательно изучать вклейки.

– Бой, – осторожно окликнула её Хелена.

– Что? – листая страницы, отозвалась та.

– Ты не… Я хочу спросить, это не ты… – Хелена сделала глубокий вдох, пытаясь сформулировать свой вопрос. Как лучше подступиться к вопросу, не она ли останавливает часы? Хелене нравилась Бой, и она уже стала считать её своей подругой. Но, как бы она ни любила задавать вопросы, этот был невероятно сложным, к тому же девочка сомневалась, что хочет знать ответ. Так может, лучше и не спрашивать? Часы были остановлены. Мистер Уэсткотт отобрал у Фоксов всю их собственность, и Бой явно расстроилась, узнав об этом. Сейчас главное – сосредоточить усилия на том, чтобы вернуть семье бывшего часовщика имущество и сделать всё возможное, чтобы и они с отцом не попали в ту же ловушку.

Бой вопросительно смотрела на Хелену. Она была счастлива, что родитель всё-таки замечает её успехи, и её обычно грустные глаза осветились надеждой.

– Нет, ничего, – сказала Хелена и принялась рыться в других ящиках, открывая их по очереди и не находя ничего полезного. Потом девочка достала из кармана павлинье перо и провела пальцем по синим, золотистым и рыжеватым пёрышкам. Сегодня она увидела Кэтрин совсем с другой стороны – как весьма властную женщину. Мисс Уэсткотт, казалось, вознамерилась во что бы то ни стало облагодетельствовать брата. Она не хуже мистера Уэсткотта знала об условиях договора с часовщиками. Может, она помогает ему прятать вещи Фоксов в конюшне? Не потому ли она тайком прокралась туда прошлой ночью? Хелена решила сама наведаться в конюшню, но мысль о том, что Кэтрин может застукать её там, приводила девочку в ужас.


Дом с сотней часов
Глава 23
Конюшня
Дом с сотней часов

Летняя ночь была прохладной. Хелена прошла по мокрой после дождя траве и промочила ноги. На этот раз ни фонарь, ни луна, ни звёзды не освещали ей путь, и девочка ничего не видела даже на расстоянии вытянутой руки. Она медленно обогнула обшарпанную скамью и пошла дальше до ряда деревьев перед входом в конюшню.

Хелена обернулась на дом и обвела взглядом окна на верхнем этаже. В самой последней комнате занавески были раздвинуты и горел яркий свет – там занимались Стэнли и Бой.

После того как Хелена отвлекла Бой от альбома с вклейками, подруга понеслась по лестнице вверх, перешагивая через две ступени, сказав, что должна срочно нарисовать для отца очередной чертёж. Было понятно, что от этой затеи её не оторвать. Да и не стоило брать с собой Бой в конюшню. Если они найдут там вещи Фоксов, дочери хозяина будет неприятно в очередной раз воочию увидеть последствия своего поступка. Чем больше Хелена думала, тем сильнее убеждалась, что её предположение верно: именно Бой остановила часы. Она досконально разбиралась в механизмах и прекрасно знала, как вывести их из строя. Но если это так – может быть, Хелене и её отцу больше ничто не угрожает? Бой очень огорчилась, что Фоксы пострадали, и маловероятно, что она намеренно решит навлечь беду на семью нового часовщика.

Хелена сделала глубокий вдох и подошла по обсаженному деревьями мощёному двору к конюшне. На засове висел замок. У девочки поникли плечи. Ей не пришло в голову, что строение может быть заперто.

Юная сыщица достала из кармана свечу и коробок спичек, которые прихватила на кухне, зажгла фитиль и, прикрыв ладонью колеблющееся пламя, двинулась вокруг конюшни. На задней стене чуть выше её головы находилось небольшое окошко со старой гнилой рамой и трещиной в одном из четырёх стёкол. Хелена задула свечу и, сунув её в карман, попыталась выдавить непрочное стекло. Оно задрожало и зазвенело, но не поддалось. Чтобы попасть внутрь, надо на что-то встать. Девочка огляделась и увидела свалку из старых цветочных горшков. Выбрав самый большой, она подтащила его к окну и, перевернув, поставила на землю у стены. Где-то ухнула сова. Между лопатками у Хелены побежал ручеёк пота. Закатав рукава, она встала на горшок – теперь окно находилось на уровне её плеч. Хелена надавила на стекло, и оно зашаталось; она надавила сильнее – и тут рама дрогнула и вывалилась из стены внутрь конюшни. Раздался звон разбитого стекла.

Какой ужас! Не обращая внимания на боль в ладони, Хелена вынула из большого пальца осколок стекла. В этот миг что-то мягкое коснулось её лодыжки. У Хелены бешено заколотилось сердце, но, взглянув вниз, она увидела чёрного кота, который обвил хвостом её ноги. Дурной знак. Девочка заставила себя дышать ровно и выбросить дурацкое суеверие из головы. Так не пойдёт. Чтобы влезть в оконный проём, нужно сохранять спокойствие. Как поставить выпавшую раму на место, она подумает позже.

Хелена подтянулась, перебралась через брешь в стене и спрыгнула с другой стороны; осколки стекла захрустели под ногами. От пыли защипало глаза, и девочка чихнула. Она сунула в рот пораненный палец и, моргая, стала осматривать стоящие вдоль длинных стен тёмные предметы. Дрожащими руками Хелена снова вынула из кармана свечу и спички. Вспыхнул огонёк, и по стенам заплясал колеблющийся свет. Если сейчас вдруг явится Кэтрин, Хелене не поздоровится. Девочка тревожно вздохнула и взяла себя в руки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация