Книга Ореолла, страница 13. Автор книги Элина Твелицкая

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ореолла»

Cтраница 13

За вторым членом команды вы отправитесь в Сэдэльское государство в город Ваха. Там, в подземелье, во дворце у правителя находится кузнец, приговоренный к смертной казни за неповиновение. Ты должна будешь спасти его и потребовать за спасение выковать тебе зачарованное оружие, способное разрубить корни Древа Жизни.

За третьим членом команды тебе придется отправиться в Кальменские рудники за каторжником. Ты его легко узнаешь. Он крутит колесо для подъема воды. Каторжник огромен и свиреп, но за спасение пойдет на твое условие. Ведь его будущее — смерть, а ты можешь изменить его будущее и подарить ему жизнь. У каторжника есть дар. Когда придет время, ты возьмешь с него плату за спасение, заключавшую в себе отличие подлинного изумруда от подделок.

За четвертым и самым опасным членом твоей команды ты должна будешь отправиться в верховья Пологи и высвободить ведьму. Но будь с ней осторожна. Вначале выскажешь условия сделки, затем пообещаешь спасти ее. Условия будут таковыми. Она должна будет взять на себя обязанность отвлечь ведьм и провести тебя и команду через наваждения. Если она поклянется исполнить твое условие, для страховки сорви с ее шеи крохотный кожаный мешочек и пообещай вернуть, когда она выполнит условие сделки. Так ты сможешь контролировать ведьму.

За пятым членом твоей команды ты отправишься в Марэн-Град, и отыщешь песнопевца. Ему будет грозить смерть, а ты его спасешь. Он в свою очередь должен будет усыпить божественным голосом мифическое животное.

Шестого члена команды ты встретишь в этом же городе. На мостовой перед площадью ты увидишь сироту. Возьми его на судно. Ты спасешь его от голодной смерти и подаришь ему новую жизнь. Когда придет его черед оплатить тебе долг, ты отпусти его у четвертых врат. Четвертые врата охраняют разъяренные женщины, у которых насильно отняли детей. Завидев малыша, они кинуться друг на друга, с целью убить соперника и завладеть ребенком. Победителю достанется малыш, а для тебя станет свободен путь. Но знай, если ты или кто-то из твоей команды убьет хоть одну женщину или хотя бы поцарапает, врата не откроются.

После этого ты вновь выйдешь в море и возьмешь курс на запад. Ты увидишь в море рыбака, погибающего от хищной рыбы. Спаси его. Он великий мастер по плетению сетей. Но он так же может расплести то, что уже сплетено. Его помощь понадобится тебе, чтобы пройти до следующих врат. То, что он распутает, пусть смотает в клубок и отдаст тебе.

За следующим членом команды ты возьмешь курс на север и остановишься в Порт-Джем. Разыщи в этом городе уличного акробата и спаси его от колдуна. Этот мастер трюков поможет переправиться тебе на другой берег огненной реки.

Седьмые врата тебе поможет открыть тот, кто будет предан тебе без остатка. У кого будет чистая душа и безграничная любовь. Ты запомнила? — Я кивнула. — И еще, не проливайте кровь на землю Двуглавой горы… Не все будет так, как я сказала. Ты сама строишь свое будущее. Так говорят звезды, и путь выстраивают они, но идешь по нему ты и направление выбираешь ты. Все зависит от твоего решения. Теперь я возьму с тебя плату.

— Э нет. Вы сказали, что плату возьмете за помощь, а не за сведения, — тут же возразила я, поняв, что старуха что-то утаила от меня.

— Ты права. То, что я у тебя потребую — бесценно.

Старуха встала, прошла до бревенчатой стены и, проведя над ней рукой, открыла нишу, заставленную разными горшками. Немного помедлив, она пробежалась глазами по содержимому, выбрав подходящий горшок, достала его и подошла к столу.

— Эта целебная мазь от всех наружных ран. Будь то язва, либо ожог, или ножевая рана. Все излечит, стоит только приложить ее к поврежденному месту. Еще я дам тебе ленту. — Старуха вынула из потайного кармана мешковатого одеяния черную, шелковую ленту и протянула ее мне. — Не только ты разыскиваешь колдуна, но и колдун охотиться за тобой. Как от тебя стало исходить свечение, он сразу узнал твое место нахождения. Эта лента спрячет тебя от глаз колдуна. И дам я тебе третий подарок. Это очень древняя вещь — неразменная золотая монета — единственная в мире. Ее невозможно выкрасть или потерять. Ты сама поймешь, для чего она предназначена, когда придет время. — Старуха вынула монету из другого потаенного кармана и вложила мне в руку.

После даров, она потребовала расплатиться с ней кровью. Велела взять мой нож и сделать порез на руке у изгиба кисти.

Я не стала возражать и сделала, как она велела. Как только небольшой горшочек до краев заполнился кровью, рана мгновенно затянулась и даже шрама не осталось. Хотела спросить у старухи для чего ей моя кровь и почему так быстро затянулась рана, но не успела. Старуха поспешила выпроводить меня из избы.

— Теперь ступай, буди своего Ястреба, и отправляйтесь в путь. Вам надо успеть добраться до моря к закату.

— Но это невозможно. Мы сюда шли двое суток. И потом, на обратном пути нас вновь будут поджидать змеи.

— Это обычным путем да. Я вам укажу свой путь и открою калитку. Никто вас не потревожит, и путь станет намного короче. Ступай.

Я отправилась за Ястребом. Он крепко спал.

С трудом разбудив его, я велела собираться в дорогу немедленно. Что мне больше всего нравилось в Ястребе — он никогда не возражал и лишнего не спрашивал.

Через минимум времени мы уже шли к избушке. Старуха стояла на крыльце. Завидев нас, она спустилась и легкой походкой пошла по направлению болота. Мы с трудом поспевали за ней.

— Скорая старушка, — на ходу пропыхтел Ястреб.

Я с ним была согласна. Такой прыти от древней старухи я тоже не ожидала. Она быстро достигла болота и теперь поджидала нас. Когда мы подошли, у меня открылся рот от удивления. Старуха превратилась в молоденькую, красивую девушку. Старый потрепанный балахон скрывал ее тонкую девичью стать и совсем ей не подходил.

Увидев мое удивление, она улыбнулась белоснежной улыбкой и смущенно наклонила голову.

— Вам туда, — сказала она и протянула руку, словно хотела за что-то уцепиться. И тут я увидела плетенную из тонких сверкающих нитей калитку. Старушка-девица распахнула ее и пред нашими глазами появилась тропинка, покрытая пушистым ковром зеленой травы.

— Не сходите с тропы. Она выведет вас к месту, — сказала она и тут же исчезла. Мы переглянулись и пошли по тропе.

Глава 4

До заката мы вышли на берег моря. Сев в шлюпку, поплыли к скалам, где оставили судно. К сумеркам наше судно отчалило. Взяв курс на восток, застопорили штурвал. Ветер был попутным, и наше судно легко скользило по спокойному морю без нашей помощи.

Спустились в камбуз. Ястреб сварил кашу из остатков крупы, мяса, оставшегося от вчерашней птицы и сухих овощей.

Перекусив и попив фруктового чая, мы отправились по каютам. Все-таки целый день безостановочной ходьбы давал о себе знать. Меня сон сморил тут же, как только я положила голову на мягкую подушку и закинула на койку ноги. А что еще оставалось делать? Плыть по морю занятие скучное. Чтобы не сойти с ума от безделья, лучше предаться сну. И потом, спящему человеку не нужно питаться, а у нас с едой была проблема. Нужно было экономить, пока не достигнем берега и не запасемся едой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация