— Когда кажется, пить меньше надо, — огрызнулся тролль. — Впустите же, не то я сам войду.
— Только попробуй.
— И даже пробовать не стану. Просто войду, и дело с концом.
Мы с Ирией переглянулись между собой и, не сговариваясь, кинулись на улицу. Очень не хотелось, чтобы люди и тролли снова затеяли драку между собой.
— Стойте! — я первой оказалась снаружи. — Не надо!
— Леди Жаклин… — начал было Чарльз, но его перебили:
— Я действительно пришел извиниться за свое поведение, — проговорил Трогир вполне серьезно. — Мне очень жаль, что все так вышло. Клянусь, я не знаю, что на меня нашло. Я… был не в себе.
— Я принимаю ваши извинения, — отвечала и все еще настороженно смотрела на него. — Но как же так? Неужели вы теперь действительно перестанете меня преследовать?
— Не только перестану преследовать, но и лично завтра провожу на выход, — спокойно откликнулся тролль. — Если хотите, сегодня могу показать вам наше поселение. Оно большое, и в нем есть очень много интересного для вас.
— Правда? — я никак не могла решиться поверить в то, что он не лжет.
— Можете взять с собой в сопровождение всех прибывших за вами стражников.
— Но что случилось? — я вообще не узнавала своего бывшего жениха. Какой-то он… адекватный стал.
— Я еще и сам не понял этого, — мужчина отвел взгляд и как ни в чем не бывало продолжил: — Ну, так как? Провести вас, леди, по самым примечательным местам нашего обиталища?
При этом он обращался и ко мне, и к Ирие. Последняя неуверенно покосилась на Чарльза, и тот, видя ее затруднение с ответом, взял слово:
— Если девушкам так интересно, мы можем пойти, — мужчина сделал шаг вперед в знак примирения. — Не думаю, что уединенное времяпрепровождение благоприятно скажется на их настроении.
— Я не против, — подтвердила сестра.
— И я… — пробормотала, все еще неуверенно рассматривая кардинально изменившегося Трогира.
— Замечательно, — выдал последний. — Пойдемте, сначала я покажу вам наши водопады…
И он действительно повел нас к удивительно красивому озеру, которое образовывалось из-за спадающей с утеса вспененной массы воды, которая внизу потихоньку разглаживалась и приобретала розово-желтый оттенок из-за соответствующего цвета водорослей. По берегам кое-где росли огромных размеров цветы, чем-то напоминающие орхидеи.
На следующем водопаде вместо них (цветов) произрастали густые плакучие ивы, которые действительно плакали. С их тонких листочков то и дело соскальзывали маленькие капельки сока, который имелся у растения в избытке из-за близкого нахождения от водоема. Последний на этот раз окрашивался в зеленый. Над водной гладью порхали сотни нежно-голубых бабочек, переливавшихся на солнышке и дарящих слуху тихий мелодичный звон.
Третье чудо (как я мысленно окрестила водопады) было серебристым. Да-да, брызги срывающейся в пропасть воды при ближайшем рассмотрении оказались с большой примесью серебра, которое, по словам тролля, имело целебные свойства.
Мы шли весьма долго, однако из-за чистого воздуха усталость не спешила принимать нас в свои объятия. По этой же причине на хвойных деревьях росло много мха, который свисал с толстых ветвей тонкими нитями и делал их внешний вид смешным и непривычным глазу идущих по тропе людей, которые никогда не бывали по эту сторону волшебной стены. Трогир держался чуть впереди, мы с Ирией шли сзади и восторженно вздыхали при виде красот, среди которых жили тролли. Никогда бы не подумала, что эти неотесанные грубияны так бережно относятся к окружающему их миру. Осудив их быт и манеру общения, я состроила о них ошибочное мнение в общем.
— Как я додумался до дома свиданий и лицедеев, до сих пор не понимаю, — как ни в чем не бывало кинул через плечо принц. — Уж прости меня за это. Никогда не водил девушек в подобные места, а тут…
— Дом свиданий? — живо заинтересовалась старшенькая. — Что это?
— По типу нашего трактира, — отмахнулась я. — Отличается в основном кухней.
— И как? — не отставала девушка.
— Более, чем специфично.
— А что за лицедеи? — вмешался Чарльз, который очутился по правую сторону от Ирии. Оставшиеся двое стражников не рискнули проявлять подобную вольность.
— Театр, — хмуро откликнулась я.
Далее нам показали местный храм богини Эште и познакомили с оракулом, который здесь частично заменял жрицу. В отличие от троллей, она имела кожу мятного цвета и весьма привлекательные округлые формы. Тайлинс (так звали оракула) была облачена в прозрачную тунику, под которой была лишь узкая набедренная повязка и узкий же лиф. Кожаные и обтягивающие, делающие девушку еще более соблазнительной. Длинные белые волосы доходили ей до поясницы и были рассыпаны по хрупким плечам и спине. Она очень контрастировала с серыми унылыми каменными стенами стоявшего чуть в стороне строения. Заросшего и в некоторых местах покрытого темно-зеленым плюшевым мхом.
— Здравствуй, доблестный и справедливый Трогир, — поприветствовала незнакомка принца. — Давненько ты ко мне не захаживал. Что же случилось теперь?
Мы с сестрой, не сговариваясь, потупились. Было очень неловко становиться свидетельницей их полуинтимного (а это со стороны выглядело именно так) разговора. Тролль окинул девичий стан оценивающим взглядом и медленно проговорил:
— Познакомься, Тайлинс, это мои гости, — мужчина повернулся боком и указал на нас своей широкой зеленой пятерней.
— Твоя невеста? — с издевкой уточнила оракул и вперила в меня свой немигающий гипнотизирующий взгляд. — Человек, изнежена и не приспособлена к жизни в лесу. Зачем тебе она?
— Уже не за чем, — коротко поведал мужчина.
— Вот как? — женщина перевела на него удивленный взгляд. — Почему же?
— Сам не знаю.
Должна признать, что к своей чести Чарльз вообще никак не отреагировал на выдающиеся прелести Тай. Более того, он время от времени настороженно косился на Ирию. Которая, повторюсь, испытывала тот же эстетический шок, что и я.
— После заката придешь ко мне, Трогир, — оракул подошла к троллю почти вплотную и положила руки на широкие плечи. — Я хочу посмотреть твое прошлое. Думаю, там есть объяснение многим странностям из настоящего.
— Хорошо. Как скажешь, Тайлинс, — в глазах клыкастого зажегся огонек азарта. — Я приду к тебе.
Они обменялись пылкими взглядами и разошлись в разные стороны. Принц повел нас дальше, рассказывая о том, что кроме престарелого жреца в поселении имеется еще и вот такой прекрасный во всех смыслах оракул, которая никогда не ошибается в своих предсказаниях. Она не боялась гнева богини и потому позволяла себе обращаться к ней больше, чем следовало. Однако в отличии от старика, чуть не обвенчавшего нас с Трогиром, Тай обладала еще и даром предвидения.