Книга Жена на четверых, страница 14. Автор книги Ксения Кожина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Жена на четверых»

Cтраница 14

Норайо отстранился, сливаясь с вернувшимся духом, и я вынырнула из своих мыслей. Спокойствие — вот чего не хватало мне всё это время для того, чтобы разобраться в собственных мыслях. И волшебный тёплый родник мне его дал.

— Готова? — мягко улыбнулся нагаасур и пару раз хлопнул яркими голубыми ресницами.

Я не удержалась и прыснула со смеху, уж слишком наигранно он привлёк внимание к своей преобразившейся внешности.

— Нам придётся возвращаться очень быстро. Келпи говорит, что Атсуши практически потерял терпение, а я как-то не стремлюсь видеть его в бешенстве.

— Мы что-то сделали не так?

— Да нет. Просто я не говорил братьям, что тут магический источник, и он подлечит твой ожог. К тому же полночь лучше встречать под охранным куполом. Дыхание задержи.

Хотела ощупать себя, проверить действительно ли след от ожога и натёртости прошли, но успела только вдохнуть и вода над головой схлопнулась.

Обратный путь мне понравился точно так же, да и яркие ощущения разогнали всю сонливость. На берег я выходила, ничуть не стесняясь своего раздетого тела. Норайо даже высушил меня, когда воды стало мне по колено. Приятные ощущения, словно быстрая сушка под солнцем.

А потом я увидела его.

Бесшумно появившийся Атсуши с какой-то толстой с виду тканью в руках, замер, так и не дойдя до воды. И почему младший из моих женихов сказал, что брат теряет терпение? Мне кажется, он потерял не его, а способность мыслить и двигаться, настолько поражённым казался его вид. А потом я вспомнила, в чем именно я перед ним стою и как смущалась, надевая непривычное белье. И если к Норайо я уже привыкла, то появление второго из братьев заставило кровь прилить к щекам и ноги сами сделали шаг назад.

Атсуши отмер, стремительно приблизился одним смазанным движением и резко встряхнул то, что держал в руках. Толстая ткань оказалась лёгким одеялом, в которое меня завернули по самую макушку. Уже будучи на руках, — идти самостоятельно мне никто не позволил, — прислонила голову к груди нагаасура, не обронившего ни одного слова, и так и замерла, слушая громкие быстрые удары чужого сердца.

Мясная каша чем-то похожая на нашу пшёнку была остывшей, но безумно вкусной. Возможно, сказывался голод и походные условия, но я уминала её за обе щеки, вызвав тихие смешки мужчин. Показательно засунула последнюю ложку в рот и даже облизала её напоследок. Хотят жениться — потерпят. Сами жену выбирали, я им не навязывалась. Почему-то последние действие вызвало совсем не ту реакцию, на которую я рассчитывала. Кэйташи, пьющий из маленькой продолговатой железной бутылки, подавился и закашлялся, а остальные резко замолчали. Пожала плечами, подтянув одеяло, и отвернулась.

Глава 6

Спальное место почему-то было только одно, правда, очень широкое. Срезанные хвойные ветки, бережно прикрытые толстой меховой шкурой какого-то животного, внушали священный ужас. И не то чтобы я испугалась иголок, просто некстати подумала, что спать на земле, где свободно передвигаются жучки, паучки и змеи не лучшая идея. Потом опомнилась, когда в поле зрения попал змеиный хвост и рвущийся с языка вопрос успела придержать. Буду надеяться, что с рептилиями нагаасуры уж точно договорятся. Ещё неизвестно кто больше ядовит: маленькая скользкая змейка, случайно заползшая под мой лапник, или большая с чёрным хвостом и внимательным взглядом. А вот одежду мне не дали, заявив, что ночи не такие и холодные, а спать перетянутой ремнями вредно. И неважно, что на той одежде, в которой я провела целый день, не было ни одного ремешка, только пуговицы — вредно и все. Удивление сменилось страхом, что ночь наедине братья точно не упустят, и по коже пробежала мелкая дрожь. Пришлось прилагать усилия, чтобы себя успокоить. Да и потом братья сидели около костра, тихо переговариваясь, и на меня не обращали внимания. Даже как-то обидно стало.

— Заскучала? — тихо вопросил Кэйташи, присаживаясь рядом.

Ну и с чего я взяла, что обо мне никто не помнит? По крайней мере, один из женихов из моих мыслей не вылазит точно.

— Не совсем так, но верно. — Он улыбнулся, прищурился и предложил: — Пойдёшь к нам?

А я подумала и … почему нет? Если я начну отгораживаться стеной, то только все испорчу. Кэйташи сегодня наглядно продемонстрировал, что моё сопротивление немного значит. Да ему даже лошадь помехой не была, а тут расстояние всего в пару метров. А так хоть появиться возможность понаблюдать за мужчинами и чем бесы не шутят, привыкнуть к ним. Подтянула сползающее одеяло и кивнула.

И снова дойти самостоятельно, не получилось.

— Сапоги на голые ноги носить неудобно, — прокомментировал Кэйташи.

«В туалет тоже носить будут?» — мрачно подумала, не особо обрадовавшись. И вроде бы приятно, ненавязчиво, но такая забота для меня в новинку и привыкнуть к ней тяжело.

— А ты хочешь? — Я даже не сомневалась, что мои мысли не только мои. — Зря ты так. Нам приятно за тобой ухаживать. Мы росли с этой мыслью. И знаешь, на деле все оказалось даже лучше, чем я предполагал.

Счастливчики, в моем детстве были совершенно иные приоритеты.

Оказалось, братья обсуждали завтрашний поход в деревню. Кто-то должен пойти на разведку, прежде чем выдвигаться всем. Да и пополнить запасы не мешало бы. Проблема была в том, что оставлять меня всего лишь с двумя нагаасурами было опасно. Вдруг кто нападёт. На мой скептический вопрос «кто?» братья только фыркнули. И идти в деревню одному тоже не вариант. Неизвестно на что среагировала моя метка, варианты разнились от разношёрстной нечисти до отряда охотников.

— А я предлагал взять с собой охрану, — протянул Атсуши.

Он вообще выглядел неспокойным. После того как мы вернулись, он зачем-то нарисовал круг вокруг нашей стоянки, а после долго ползал по его периметру и что-то шептал. Вот и сейчас периодически поглядывал в сторону магической защиты. Вернее, мне так это действие обозначили, а как было на самом деле я не знаю. Никаких парящих в воздухе линий и светящегося купола я не вижу.

— Думаешь, не удержишь? — задал странный вопрос Кэйташи. — Раньше ты так не нервничал.

— Раньше, — Атсуши выделил интонацией это слово, — я всегда знал, кто может пожаловать к нам в гости.

— О чем это они? — шёпотом обратилась к Норайо. Он единственный кто казался непринуждённым.

— О нечисти, — шепнул тот в ответ и резко замолчал под требовательным взглядом старшего из братьев.

— Охрана запрещена правилами, — строго напомнил Акайо.

«А какие они, правила?» — мысленно подумала я, но получила ответ вслух.

Братья как-то сразу переключились со своих переживаний, активно втянулись в беседу и всячески стали забалтывать меня. Это было удивительно. Сидела я рядышком маленькая, незаметная и никому ненужная, а спустя пару минут стала чуть ли не главным объектом интереса. И это при том, что рассказывали мужчины про себя, а реакцию изучали мою.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация