Книга Жена на четверых, страница 39. Автор книги Ксения Кожина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Жена на четверых»

Cтраница 39

Я облегчённо выдохнула. Стало действительно легче. Не хотелось бы даже косвенно быть причастной к чьей-то гибели. Муж протянул руку и, кажется, хотел что-то сказать, но мотнул головой и просто погладил меня по щеке. Подмигнул и нагло заявил:

— Расскажу все в подробностях, если обещаешь вести себя в магазине хорошо.

— Не тратить все ваши деньги? — перевела я.

— Не отказываться от того, что выберет брат, — хохотнул Кэйташи.

Я насупилась и вывернулась из чужих рук. Развернулась лицом к двери и мгновенно возмутилась.

— Тут написано «закрыто»!

— Кстати да, потом расскажешь, откуда знаешь нашу письменность и все ли в ней тебе понятно. А то вчера не до вопросов было, — Атсуши махнул брату на прощание и толкнул дверь.

Табличка его совершенно не смутила.

— Но…

— Откроются, когда мы уйдём, — доверительно сообщил он.

Может он хотел сказать, когда зайдём?

Глава 15

Два амбала шагнувшие нам навстречу стоило колокольчику над дверью звякнуть, пугали своими устрашающими физиономиями. В обтягивающих кофтах, швы которых, того и гляди, не выдержат напора мускулатуры и затрещат, широких набедренных штанах и массивных ботинках они ничем не отличались от домашних мордоворотов, шныряющих по подворотням. И если бы не вертикальные зрачки линзовидной формы, то я бы подумала, что вернулась домой. Синхронности их движений, с которыми они приближались к нам, позавидовали бы все придворные дамы, вынужденные отрабатывать заученные наизусть движения танца, чтобы не попасть впросак. Я и сама не поняла, как бочком переместилась за спину Атсуши.

«Бить будут», — вспыхнула паническая мысль в моей голове.

— Кэрр и кэрра Саито? — полувопросительно протянул один из верзил.

Отчаянно захотелось сказать, что они ошиблись.

— Я смотрю мастер Шис уже прибыл. Замечательно, — муж улыбнулся. — Маргарита, выходи.

Тихо посмеиваясь, нагаасур вытянул меня из-за спины и я, приоткрыв рот от удивления, увидела, как амбалы почтительно поклонились. Мне! А после и вовсе вышли за дверь, словно сторожить собрались.

Сказала бы что-нибудь, но от шока дар речи временно потерялся.

— Ну и чего ты так испугалась? Всю дорогу такая храбрая была, — Атсуши тепло улыбнулся. — Это ребята из охраны ювелирного мастера Шиса. Он никуда без них не выходит. Ты же не думала, что Кэйташи так легко ушёл бы, если бы было что-то не в порядке?

Я вообще никак не думала. Просто запуганная за время пути «счастливыми» перспективами, если мы на кого-нибудь наткнёмся, сразу решила, что попали в ловушку.

— Или же метка снова жжёт? — Атсуши нахмурился.

— Н-нет, — слабо заикнулась. И заставила придать голосу больше уверенности и любопытства. — При чем тут ювелирный мастер? Мы вроде за одеждой пришли.

Мы действительно находились в магазине одежды, если верить глазам. На стенах в специальных укреплённых полках располагались рулоны ткани разных расцветок и качества, по центру зала обнаружился ряд вешалок с висящими на них уже готовыми платьями, сбоку ряд штанов, у самой дальней стены сиротливо приютилась дверка. Вот оттуда к нам, судя по звуку быстрых шагов, уже спешили.

— У тебя помимо клановых украшений должны быть личные и своя печать, потому что в клане есть не только правящая, но и другие семьи. И вот некоторые вопросы таких семей тебе придётся решать, оформлять письменно и заверять. Поэтому чтобы не терять время я пригласил мастера Шису сюда.

Работать? Я буду решать чьи-то вопросы?! Да я сама в этом мире ещё ничего не знаю! Муж вообще только сегодня спрашивал, почему я их язык понимаю!

Возмутиться и хоть что-то спросить не успела. Из неприметной дверки к нам вышел коренастый рыжеволосый мужчина. Рожки на голове маленькие, хвост яркого красного цвета, а взгляд хитрющий, как у лиса. Мне он сразу не понравился, а вот муж приветливо улыбнулся. Они обменялись приветственными рукопожатиями как старые знакомые, и нагаасур назвался. Для меня, естественно, и так, что я предпочла бы не слышать его вовсе. И дело было даже не в том, что голос у него оказался низкий с хрипотцой, а в том, как он представил себя и свой магазин. И чем дольше я слушала кэрра Ногути, тем сильнее убеждалась в своём первоначальном мнении. А вот Атсуши потихоньку зверел. Особенно, когда владелец «скромного» магазина в третий раз заявил, что лично обо всем позаботится, раз так «неудачно» распустил всех продавцов.

— Ещё слово, Юки, и я тебе точно врежу, — тихо и очень проникновенно заявил муж, сильнее сжимая руку на моей талии.

— Ну вот так всегда! Слова тебе не скажи, — наигранно расстроился нагаасур. И прищурившись, добавил: — А когда я женился, и моя жена с тобой флиртовала, ты ничего против не имел.

От такой наглости я повторно потеряла дар речи и появилось острое желание вытереть руку, которую кэрр Ногути поцеловал при представлении.

Муж поставил меня перед собой, словно щит и крепко обнял.

— И всё-таки врежу, — задумчиво пробормотал он. Потом словно одумался и громко воскликнул: — Лучше брату расскажу, что ты нашу девочку обижаешь.

— Старшему? — Юки усмехнулся и обратился ко мне. — Если бы лично не увидел вас, кэрра Саито, то не за что бы ни поверил, что братья женились. Акайо в принципе до женщин никогда дела не было, а Норайо даже отгулять своё не успел.

Пока я размышляла шпилька ли это в мой адрес и действительно ли Акайо, у которого пугающе чернеют глаза и который всегда «готов», даже если это раннее утро на лапнике в лесу «не было дела до женщин» нагаасуры сменили тему. А когда я соизволила очнуться, владелец магазина и вовсе передо мной склонился, извиняясь.

— Прошу простить моё недостойное поведение, кэрра. Пройдемте в другой зал. Необходимо снять мерки.

Я отрешённо кивнула, не став ломать голову. Скорее всего, мужчина мелко мстил моему мужу. Могу поспорить, что раз нагаасурии выходят замуж сколько хотят и отказ в принципе не терпят, то и флиртуют на глазах своих супругов без зазрения совести. Стало Юки даже немного жаль. Наверняка он и слова вставить тогда не имел права.

Но это я, а вот Атсуши отреагировал весьма резко.

— Я сам.

— Все сам? — судя по тону кэрр Ногути хотел перевести разговор в шутку.

Спокойствию, с которым Атсуши повторил, мог бы позавидовать даже удав. Владелец магазина… споткнулся.

— Пожалуй, стоит подготовить для вас другую комнату, — быстро проговорил он и оставил нас одних, захлопнув дверь практически перед самым носом.

Проводила сие действие недоуменным взглядом и тихонечко поинтересовалась у Атсуши:

— Что это с ним?

— К нему однажды практически после самого открытия магазина зашли молодожёны, ну и в особо резкой форме отказались от помощи, решив, что справятся со снятием мерок и примерками сами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация