Книга Дети Спящего Ворона. Книга 1, страница 97. Автор книги Марина Аэзида

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дети Спящего Ворона. Книга 1»

Cтраница 97

– Ты понимаешь, что твоя жизнь тоньше волоска? – спросил Виэльди. – Да и не только твоя, но и твоей семьи. Я не хотел бы казнить женщин и отроков, но сделаю это, если придется.

Изир промолчал, только судорожно сглотнул и кивнул.

– Хорошо, что понимаешь. Лакор обещал, что ты подымишься выше... Лакор мертв. Я же обещаю сохранить жизнь и тебе, и твоей семье. Даже не стану отнимать твои богатства. Но для этого ты должен делать то, что я скажу.

– Выбор невелик... – промямлил Изир и запустил пальцы в темные с проседью волосы. – Я не хочу умирать, тем более не хочу смерти сыновьям.

– Это понимать, как согласие?

– А как еще?

– Ладно. Тогда сегодня же ты сделаешь то, что собирался: отправишься к своим родичам и там передашь письмо для Хашарута. То самое. И ни слова не скажешь о том, что Лакор мертв. Согласен?

– Если ты и правда не тронешь моих детей...

– Не трону, обещаю.

– Хорошо, – Изир провел ладонями по векам и, будто обессилев, опустился на скамью и ссутулился. – Я передам послание. Я ничего не скажу о Лакоре.

– Тебя должны были сопровождать стражники? Если да, то сколько?

– Четверо.

– Трое из них будут талмеридами. Они снимут бусины и оденутся, как твой народ.

– Как скажешь... князь.

– Тогда приди в себя и собирайся. Ты должен выглядеть бодрым, радостным, уверенным. Чтобы никто ничего не заподозрил. От этого зависят многие жизни, помни.

– Я помню...

– Вот и хорошо.

И впрямь хорошо. Пусть наместник думает, будто все идет по его задумке. Пусть устраивает восстание на окраинах – но прежде чем отправится его подавлять, там уже будут талмериды. Уж Виэльди позаботится об этом.

Еще и тайна, выданная Лакором, играет на руку. Теперь ясно, как и почему молодой Хашарут умудрился стать наместником императора на завоеванных землях. Если об этом узнает Рыжик-Ашезир, то сведений о присвоении податей, на которые рассчитывал отец, вовсе не понадобится. Одного намека хватит, чтобы Ашезир подослал к Хашаруту убийц или убил его в открытую. А что? Имеет право.

Беда в том, что море у берегов Шахензи, скорее всего, уже кишит льдинами – кораблю между ними сложно протиснуться. Зима, весна... Лишь в конце весны льды растают.

До конца весны я ее не увижу...

Может, все-таки найдутся смельчаки, которые отважутся добраться до берега? Нужно таких найти! Нужно, чтобы Ашезир узнал!


Обо всем договорившись с Изиром, Виэльди вышел из его комнаты. Теперь – Джефранка. Она не должна догадаться, что смерть главного советника дело рук Виэльди. Пусть думает, что это враги виноваты.

Еще бы решить, как быть с намеками на то, что Джефранка влюбилась в Виэльди... Может, это все-таки вымысел Лакора? Когда бы Джефранка успела влюбиться? Они лишь несколько раз были вместе...

А много ли времени тебе самому понадобилось, чтобы полюбить Данеску?

Нет, это другое! Данеска не была чужой, он любил ее задолго до того, как она вызвала в нем страсть. Даже если эта страсть вдруг уйдет, он все равно будет ее любить. Он помнит ее малышкой, помнит ее сестрой... Она навсегда любимая – неважно, как женщина или как сестра.

Но до чего мучительно сознавать, что другая – чужая! – женщина влюблена в него. Лакор явно на это намекал...

В юности Виэльди не раз грезил, что в него влюбляются красавицы, а он лишь выбирает между ними. Но то была глупая юность… Наяву же все оказалось не так сладко, как в фантазиях. Да вообще не сладко. В мечтах не было ответственности – в яви она была. Чувствовать чью-то безответную любовь немногим лучше, чем самому ее испытывать.

Что он может дать Джефранке? Ну разве что быть с нею ласковым... И все.


Какие странные у Джефранки волосы-кудри – одновременно шелковистые, гладкие, но гребень то и дело в них застревает. Наверное, потому что они длинные... У Данески тоже длинные волосы, но прямые. Вот бы их коснуться хотя бы гребнем...

Летом это удастся... Не раньше начала лета, когда лед у берегов Шахензи растает. А учитывая погоду в этом году, то, может, позднее...

А вдруг за это время удастся забыть Данеску и полюбить жену? Сейчас это кажется немыслимым, но впереди так много дней! Джефранка ласкова и красива, а ее застывший лик только болезнь... Зато голос приятный и прикосновения нежны...

Вдруг Данеска полюбила Рыжика? А что?! Его, наверное, можно полюбить. Пусть он слабый, пусть не воин – в нем скрыта иная сила. Данеска не могла ее не почувствовать...

«Успокойся, – велел себе Виэльди. – Все это лишь домыслы. И любовь Данески к Ашезиру, и влюбленность Джефранки в тебя».

И все-таки... нужно быть с княгиней поласковее. Он же, уезжая, чуть не накричал на нее. Да и сейчас расчесывает ей волосы не так, чтобы аккуратно – скорее нетерпеливо, выжидая момент, когда можно сказать об исчезновении Лакора.

Неправильно это.

Виэльди погладил Джефранку по голове и, взяв одну прядь из густых кудрей, принялся расчесывать ее с кончиков. А потом еще одну, и еще, и еще.

Жена закрыла глаза – значит, Виэльди все верно сделал. Или нет? Может, лучше, если она его возненавидит или начнет презирать? Так и ей, и ему будет легче...

Ей и ему, но не талмеридам!

Нет уж, пусть любит Виэльди, чтобы не полюбить какого-нибудь «лакора». Пока женщина любит – она верна. А если не любит, то кто угадает?


* * *


– У меня и в мыслях не было подозревать Лакора в измене, – сказал Виэльди. – Я другого опасаюсь: от него могли избавиться, чтобы не мешал.

Непереносимое, неизбежное одиночество – вот что Джефранка ощутила при этих словах. Если Лакора уже нет... А отца давно нет... Она осталась одна. Нет никого, кто поймет, кто прочтет ее чувства по глазам.

Разве что Руниса, но она простая служанка, с ней не всем можно делиться.

Виэльди расчесал последнюю прядь и сказал:

– Идем. Пора спускаться к трапезе.


* * *


Имидио заболел. Джефранка отпустила его, сказав, чтобы отдыхал и выздоравливал. Он и отдыхал – в воинских покоях на первом этаже, – но не выздоравливал. Она даже отправила к нему лекаря.

Виэльди выглядел неспокойным и вел себя так, будто виноват в болезни соплеменника. Хотя и он сам, и другие его люди, пересекшие злое осеннее море, были в порядке.

Кому-то повезло больше, кому-то меньше. Кто-то и впрямь захворал, а кто-то лишь покашлял да почихал пару дней, как Виэльди или Сарэнди.

Имидио же с каждым днем становилось все хуже...

Он бился в горячке, надрывно кашлял, отрыгивая зеленую мокроту, и хрипел:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация