Книга Огненные драконы, страница 44. Автор книги Эми Кауфман

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Огненные драконы»

Cтраница 44

– Теперь он у нас, – удовлетворенно сказал мальчик, крепко сжимая находку в ладони. – Но… – тут его посетила неприятная догадка, – эта часть слишком маленькая, чтобы составить посох.

– Две части нашли, – констатировала Лизабет. – Я надеялась, что их две и будет, но похоже, придется искать еще. Если сравнивать с посохом Хадды, то как пить дать должно быть еще две части.

Андерс вспомнил о длинном деревянном посохе, при помощи которого проверяли, могут ли те, в чьих жилах течет волчья кровь, превратиться в это животное и присоединиться к Ульфару. Девочка была права – тот посох был гораздо длиннее того, что имелся у них.

– Мы найдем остальные, – уверенно сказал он, воодушевленный успехом. – Просто нам нужно время. Вернемся к Рэйне и посмотрим, есть ли на карте еще подсказки.

Вниз был только один путь – прыгнуть с водопада, и хотя Андерс предпочел бы сделать это в человеческом обличье, чтобы надежно держать находку, он не мог позволить себе промочить одежду. Так что ему пришлось превратиться обратно в волка и крепко зажать скипетр в пасти. Взяв артефакт в зубы, Андерс ощутил исходящее от него легкое покалывание, похожее на пощипывание от амулета, когда он положил его в кошелек в первый раз, – волшебная сила внутри артефакта щекотала кожу, а потом это прошло.

Ребята тревожно переглянулись. Перед прыжком им нужно было пробежать по водопаду, чтобы оказаться как можно дальше к другой стороне, приземлившись вдали от падающей воды. Заглушив инстинкты, которые отговаривали Андерса бежать по водопаду и прыгать в воздух, он попятился как можно дальше и приготовился к прыжку.

Лизабет снова посмотрела на деревянную дверь.

«Мы еще вернемся, – тихо, но решительно прорычала она. – И увидим, что за чудесные вещи таятся за этой дверью».

Бок о бок волки помчались к водопаду и, разбежавшись, прыгнули с края скалы.

У Андерса перехватило дыхание, когда он летел сквозь пьянящие брызги водопада, падая по дуге. Он крепко зажмурился, с мощным плеском упал в воду и пошел ко дну, все глубже и глубже. Из-за скипетра пасть волка была открыта, и в нее начала заливаться вода, но на этот раз он знал, где находится верх, и уверенно погреб четырьмя лапами к поверхности. Когда он всплыл, Лизабет уже барахталась на воде – она весила меньше и всплыла быстрее, – и они вместе направились к берегу.

Покатавшись по траве, чтобы высохла шерсть, волки осторожно двинулись в сторону лагеря. Лизабет подала знак, щелкнув ушами, что она проползет впереди Андерса, чтобы убедиться, что берег чист. Если кто-то появится, она примет человеческий облик и громко заговорит, чтобы предупредить друга.

Мальчик неподвижно застыл в траве, а Лизабет поползла вперед, прижавшись животом к земле. Ее темный, почти черный мех был практически незаметен в темноте. Подождав минуту и не услышав сигнала опасности, Андерс тоже прокрался за ней в лагерь. Он застал Лизабет сидящей вместе с Рэйной между передними лапами Эллуки. Огромный дракон нависал над девочками, и все с интересом глядели на Андерса. Учитывая размеры драконьих глаз, это выглядело немного пугающе.

У Рэйны уже была наготове карта. Быстро приняв человеческий облик, Андерс присел рядом на корточки и коснулся карты частью скипетра. В свете костра ребята увидели, как витиеватые вензеля по ее краям начали меняться и, как ожидалось, оформились в слова.

Склонившись над картой, Лизабет прочитала их:

«Это могут быть крошки
или разбросанные драгоценности,
Для волков они – дом, где можно набраться сил.
Сквозь высокие брызги и жестокий ветер
Ищите вдоль самой короткой длины».

Все уставились на карту. В конце концов Рэйна произнесла:

– Что?..

– Я тоже ничего не поняла, – призналась Лизабет.

– Похоже, это про какое-то место, которое нравится волкам, – прошептал Андерс. – Может, оно где-нибудь на берегу, если говорится про брызги? Лизабет, тебе ничего не напоминает?

С извиняющимся видом девочка покачала головой и предположила:

– Может быть, у Хейна спросить? А если он не знает, то может поискать в библиотеке – там полно всяких книг.

– Верно, – обрадовался Андерс. Вполне возможно, что их дядя в курсе, где волки чувствуют себя сильнее или набираются сил, или… про что бы там ни говорилось в загадке.

– Давайте поспим, – тихо сказала Рэйна. – Завтра лететь в такую даль… – И, помолчав немного, девочка добавила: – Вы оба – молодцы.

А Эллука тихонько заурчала, присоединяясь к похвале.

– Спасибо, – ответил Андерс, улыбаясь Лизабет. – Там было так здорово. Когда-нибудь, когда погода будет потеплее, мы побываем там ночью.

– А сейчас, и правда, давайте отдохнем, – согласилась с Рэйной Лизабет.

Ребята устроились у костра. Андерс получше уложил карту и скипетр в складки плаща и свернулся калачиком рядом с Рэйной. Это напомнило ему старые добрые времена, как будто они снова делили вместе ночлег под одним одеялом, прячась на чердаке или в конюшне, а не спали рядом с водопадом, устроившись между передними лапами дракона.

Один за другим, ребята заснули под мерцающим звездным небом.

Глава 12

В Дракхэлм ребята прилетели почти в полдень. Рэйна и Эллука, одна за другой, приземлились в главном зале, к огромной радости Андерса, который наконец мог спуститься и размять затекшие ноги. Потом он принялся снимать страховочную упряжь с Рэйны, поэтому не сразу заметил группу драконов в другом конце зала.

Превратившись, девочки сразу увидели собравшихся, и, проследив за их взглядами, Андерс понял, что все члены Совета драконов сидят вокруг длинного стола, за которым обычно проходят их заседания. Там были все, кроме Лейфа.

Майлстем немедленно вскочил на ноги, и несколько других членов Совета последовали его примеру. На этот раз на лице Сафиры не было ничего похожего на ее обычную улыбку.

Лейф, который прибыл и превратился первым, подошел к Совету.

– Я не знал, что у нас запланирована встреча, – сказал он. – Что-то случилось?

По взглядам, которыми обменялось большинство драконов, было ясно, что они хотели окончить свой разговор до появления Лейфа. Побагровев, Драклейд повернулся к ученикам Финсколя.

– Спасибо за участие в походе, ребята, – вежливо сказал он, не утратив обычной выдержки. – К занятиям приступим завтра утром.

С тяжелым чувством ребята покинули главный зал, оставив Лейфа с членами Совета. Тео тут же направился в архивные пещеры – он надеялся застать Хейна до того, как большой волк покинет мастерскую на ночь, и спросить у него, не знает ли тот про какие-либо места, где волки напитываются силой, как сказано в загадке.

Андерсу очень хотелось пойти с ним, но он не хотел привлекать внимание стражи. Тео было дано разрешение ходить в архивы, если понадобится что-то для исследования, которым занимался мальчик, и стражники привыкли, что он часто туда наведывается, а вот если внутрь попытается проникнуть волк, пусть даже ученик Финсколя, они точно пойдут просить разрешение у Совета драконов. Сейчас Андерс никак не хотел привлекать к себе внимание, особенно после того, как недружелюбно члены Совета встретили прибывшего с учениками Лейфа.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация