Книга Огненные драконы, страница 49. Автор книги Эми Кауфман

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Огненные драконы»

Cтраница 49

Ребята тихо прошмыгнули мимо Матео и библиотекаря, которая даже на них не взглянула. Она до сих пор что-то объясняла и даже рисовала мальчику какую-то схему, на что тот лишь задумчиво кивал, и в голосе женщины начало проскакивать отчаяние.

Оказавшись в коридоре, дети услышали отдаленные звуки выходивших из столовой ульфарцев и тут же поспешили в другом направлении. Закари отлично продумал место встречи – позади зданий Академии, вдалеке от посторонних взглядов. Теперь, закончив свои дела, они, никем не замеченные, могли перелезть через стену обратно.

Пока компания, обходя здание, приближалась к нужному месту у стены, Андерс тихо спросил:

– Как там мой… – Он осекся на полуслове, чуть не сказав «мой дядя». Теперь он думал о Хейне так. – Как у Хейна дела?

– Мы не знаем, – с тревогой в голосе ответил Дэт. – Говорят, его заперли дома. Вы же знаете, в этом году он у нас ничего не вел, так что мы обо всем знаем только по слухам. Мы пытались спросить у профессора Эннар, но она сказала, чтобы мы не совали нос куда не следует, а сама, видно, изрядно волновалась.

– Кстати, о слухах, – произнес Джей, – говорят, артефакт, который мы украли из Дракхэлма, делает погоду холоднее. И что Сигрид что-то задумала.

Андерс и Лизабет обменялись продолжительным взглядом.

– Так и есть, – ответил Андерс. – И мы думаем, что ее план – нападение. Если это случится, волки тоже погибнут.

К ребятам присоединился Матео, заслонив их своим массивным телом от посторонних взглядов.

– Чтобы все плохое забылось, понадобится время, – пробормотал он. – Ну как, нашли то, что нужно?

Андерс согласно кивнул, но Дэт возразил:

– Может, мы и пострадаем, если Сигрид заставит нас выступить против драконов, но если мы этого не сделаем, они нападут первыми.

– Нет! – запротестовала Лизабет. – Это мы и пытаемся предотвратить.

– Но Лизабет… – неуверенно начал Закари.

– Она права, – поддержал подругу Андерс. – Что бы вы ни думали об отношении Лизабет к драконам, все оказалось гораздо сложнее, чем мы предполагали.

Губы Лизабет сжались в тонкую линию, она потупила глаза.

– И так можно сказать обо всем. Уж я-то, ее дочь, должна была догадаться, что она задумала, – с грустью произнесла девочка. – Но я понятия не имею. А ведь я думала, что хорошо ее знаю.

Прежде чем кто-либо успел ответить, Джей схватил Андерса за руку, и все семеро резко остановились перед патрулем из двоих взрослых стражников, огибавших стену здания. Андерс опустил голову, надеясь, что серый плащ позволит ему слиться с группой.

– Чего разгуливаем, разве вам не пора быть в классе? – строго спросила старшая из двоих – широкоплечая женщина со слегка искривленным носом, будто от старого перелома.

– Мы как раз туда идем, – весело ответил Джей.

– Так ведь здание школы в другой стороне, – удивленно подняв бровь, сказала женщина, и ребята в нерешительности замешкались.

– А нам надо сначала опыты проверить, – нашелся Закари, пока Андерс мысленно умолял его не останавливаться, потому что если бы пришлось говорить ему, Андерсу, он и слова не вымолвил бы от страха. Это наверняка вызвало бы у охраны подозрение. – Мы сейчас такие интересные наблюдения проводим, изучаем мох на северной стене, и независимо от того…

Стражница нетерпеливо подняла руку, чтобы спастись от запутанного научного объяснения, которое неотвратимо грозило достигнуть ее ушей, а потом просто помахала рукой, чтобы они шли дальше.

Ребята молча продолжили путь. Обдумывая слова Закари, Андерс вдруг что-то вспомнил.

– Сделаете для меня еще кое-что? – спросил он.

– Что именно? – поинтересовалась Виктория.

– Дело непростое, – признал мальчик. – Вы когда-нибудь видели кукольные спектакли о Последнем великом сражении? Их иногда показывают на улицах: платишь монетку и смотришь.

– Конечно, – сдвинув брови, сказала Виктория.

– В этих спектаклях показывают фальшивый драконий огонь, – объяснил он. – Белый с золотым – как настоящий. Я думаю, они используют для этого соль и железо. Не могли бы вы понаблюдать и узнать точно, как именно они это делают?

– Хочешь, чтобы мы сделали фальшивый драконий огонь? – удивленно заморгал Матео. – Я думал, мы пытаемся остановить войну, а не начать.

– Я не хочу, чтобы вы его делали, – ответил Андерс. – Просто посмотрите, не останется ли после него каких-то следов, той же соли. А потом проверьте место большого пожара в порту – может, заметите что-то похожее.

Услышав такое, кто-то из ребят ахнул, а кто-то медленно покачал головой.

– Андерс, – прошептал Джей, – ты же не считаешь, что…

– Не считаю, – сказал Андерс. – Просто пришла в голову догадка, проверить которую не помешает.

Дети подошли к стене, и Матео готовился подсадить Лизабет, пока Джей и Дэт оглядывались через плечо, чтобы убедиться, что за ними не наблюдают.

– Осторожнее там, – неожиданно сказала Виктория, крепко обняв давнюю соседку по комнате.

Лизабет ответила таким же крепким объятием.

– Хорошо, постараемся, – прошептала она. – И что бы мы ни узнали и ни нашли, мы ни за что не позволим этому причинить вам вред.

Матео подтолкнул Лизабет на стену, и она перелезла на другую сторону, где ее, как ожидалось, приняли Эллука и Рэйна, помогая спуститься.

Виктория так же крепко обняла Андерса, а потом к ним присоединились Закари и Джей. Не прекращая наблюдения, Дэт положил руку Андерсу на плечо, а обнявший всех следом Матео чуть не раздавил компанию.

Благодарный друзьям за доверие Андерс не нашелся, что сказать. Он решил, что лучше докажет делом свою признательность – постарается уберечь близких от опасности. Главное, они с друзьями смогли то, чего долго не удавалось поколениям волков и драконов – хотя бы ненадолго отбросить прежние разногласия.

Попрощавшись, Андерс перебрался через стену и приземлился рядом с сестрой и подругами.

Настало время отправиться на Чилланские острова.

Глава 13

Спеша через крыши к городским воротам, Андерс и Лизабет рассказали девочкам, что им удалось узнать. Утренний приток приезжих посетителей до сих пор не иссяк, а значит, у ребят был идеальный шанс пройти через ворота незамеченными стражей.

– Может, возьмем Кэсс с собой? – предложила Рэйна, наклонившись к мордочке сидящей с довольным видом у нее за пазухой кошки.

– Она так сильно похудела, пока нас не было, – сокрушался Андерс. – Думаю, Кэсс хочет остаться с нами. Это небезопасно, но и здесь ей тоже несладко.

Ребята спустились с крыши и без происшествий выбрались за ворота, позволяя толпе медленно уносить их прочь от города. Обычно загорелая кожа Эллуки выглядела желтоватой, и даже карамельно-коричневая кожа Рэйны потускнела, из чего явствовало, что девочки-драконы страдали от холода. Обеспокоенный этим Андерс не сразу заметил, что кто-то приблизился и пошел с ним в ногу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация