Книга Огненные драконы, страница 50. Автор книги Эми Кауфман

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Огненные драконы»

Cтраница 50

– Андерс! – шепотом проговорил кто-то у него над ухом.

Пораженный, мальчик чуть не подпрыгнул, слишком поздно вспомнив, что не должен был откликаться на это имя. Рядом с Андерсом, одетый в пальто и плащ, шагал Миккель – Миккель, которой должен был вместе с Тео прикрывать их в Дракхэлме. Мгновение спустя Андерс понял, что по другую сторону от Миккеля идет Тео.

– Что вы здесь делаете? – энергично прошептал Андерс.

– Они все знают, – сообщил Миккель без тени своего обычного сарказма. – Мы не смогли отвертеться, и они знают, что вы что-то замышляете и что мы об этом знаем. Так что выбор у нас был небольшой: или бежать к вам на помощь, или позволить себя запереть.

Ребята молча дошли до поворота, где пора было отделиться от толпы и идти через поле. Те, кто их видел, наверняка подумали, что они направились к небольшой ферме или деревне. Вскоре дети отошли достаточно далеко, чтобы их не услышали.

– Они хотели вас запереть? – возмутилась Эллука.

– Торстен хотел, – сказал Тео. – Некоторые другие начали с ним соглашаться. Но ты не волнуйся, твой отец его не поддержал, хотя вид у него был довольно несчастный.

– Они хоть понимают, что мы задумали? – поинтересовалась Лизабет.

– Еще нет, – ответил Тео. – За исключением того, что это затеяли два волка, и вы бы не стали держать это в секрете, если бы драконам это сулило что-то хорошее.

Повисло тягостное молчание.

– А как вы смогли бежать, если вас заподозрили?

– Нам помогли Брин и Ферди, – ответил Миккель. – И, может, еще Исабина, но, честно говоря, мы не поняли, пыталась ли она нам помочь или просто так увлеклась своими механизмами, что путалась у всех под ногами.

– Рада, что вы с нами, – сказала Эллука.

– Мы тоже рады, что оказались здесь, – согласился Миккель. – Тысяча драконов, я понятия не имел, что Холбард такой огромный! Мы догадались, что вы, идя из Дракхэлма, зашли сюда через западные ворота, так что просто решили подождать снаружи. Тем более, нас тут никто не знает. Что будем делать дальше?

Ребята дошли до того места, где спрятали упряжь и прочие припасы, и, устроившись позавтракать, рассказали Миккелю и Тео о том, что нового произошло. Перекусывая вместе со всеми, Андерс чувствовал странную смесь изумления от того, что ему удалось заручиться поддержкой друзей и соратников, и беспокойства из-за того, что теперь их разыскивают и волки Ульфара, и драконы Дракхэлма.

От их небольшой компании зависела безопасность огромного числа людей.

Ребята развернули карту и наклонились, чтобы изучить ее получше. Было не очень хорошо видно, но, похоже, самый маленький остров находился ближе всего к северу архипелага.

– Конечно, это на самом дальнем островке, – сказала Рэйна, указав на него. – Если, конечно, на карте отмечены все острова.

– С воздуха разглядим получше, – успокоил ее Миккель.

– В загадке сказано, что нужно искать вдоль самой короткой длины, – размышляла Лизабет. – Значит, надо найти самый маленький и потом…

– Обойти его по длине? – предположил Андерс. – Нас шестеро. Если встанем в ряд и прочешем остров, то обязательно найдем кусок скипетра. Если, конечно, он спрятан именно там.

– Будем надеяться, что последнюю загадку мы сможем разгадать, не возвращаясь в Дракхэлм, – сказала Рэйна. – Еще лучше, чтобы вообще не пришлось никуда лететь.

– Э-э-э… – удивленно протянул Тео, – это что, кошка?

Двойняшки познакомили Миккеля и Тео с Кэсс. Позавтракав, ребята начали собираться в дорогу. Андерс забрал у Рэйны Кэсс и, обернув шарф вокруг тела, сделал перевязь, в которую упрятал кошку. Похоже, ей там понравилось.

Ребята понимали, что сейчас, когда солнце уже взошло, их взлет могут заметить из Холбарда. Тем не менее драконы настаивали, что ждать целый день в таком холоде они не смогут, кроме того, всех тревожила мысль о том, что, если останутся здесь, их могут найти волки или драконы. Надеясь, что все обойдется, взлетать решили как можно ниже и лететь побыстрее.

Поднявшись в воздух, группа полетела по тому же маршруту, по которому Андерс и Лизабет несколько недель назад шли со своим классом к злосчастной лагерной стоянке, где они украли у Эннар кубок Фэлкира и сбежали в Дракхэлм. Андерс увидел внизу реку Трондан, а через несколько часов полета – пестрящие зеленым золотом равнины сменились чернотой крутых, острых склонов Морских утесов, на вершинах которых белел снег. Утесы обрывались прямо в море, справа от летящих драконов, откуда пошел резкий воздушный поток, вызвав тряску, и путников забросало из стороны в сторону.

Эллука была самой сильной из драконов и летела впереди, неся на спине Лизабет. Достигнув знакомых берегов Небесного озера, она наклонилась и начала плавно спускаться, пока не приземлилась у кромки воды, замахав крыльями, чтобы быстрее остановиться, а затем сложила их на спине, после чего Лизабет спрыгнула на землю и начала убирать страховочную упряжь.

– Пора отдохнуть, – крикнула она подлетевшим Андерсу и Рэйне. – И пообедать!

Снимая с Рэйны ремни, Андерс посмотрел через плечо и увидел, как приземлились Миккель и Тео и тут же обратились в сидящих на корточках людей с вытянутыми вперед руками. Тео выглядел уставшим, но, увидев Небесное озеро, сразу повеселел. Сев на берегу, ребята принялись сооружать быстрый обед. Миккель даже зажег небольшой костер и нагрел воду для какао, кружки с которым раздал ребятам. Кэсс гонялась по лугу за бабочками и, казалось, понятия не имела, что несколько минут назад летала в небесах.

Однако долго ребята отдыхать не могли – нужно было добраться до Чилланских островов к полудню, чтобы осталось время на поиск убежища для ночлега до наступления темноты. Ребята принялись собираться: кто-то ловил Кэсс, кто-то тушил костер и собирал вещи.

– Давайте поторопимся, – обеспокоенно сказал Миккель, пакуя сумку с припасами. – Сейчас Совет драконов только и думает, как нас поймать. Может, у них даже есть какой-то артефакт для поисков, о котором мы не знаем.

Вскоре они снова взлетели. Андерс увидел, как под ними проплыл приморский городок Порт-Тайлерд с его высоким белым маяком на толстом каменном основании, раскрашенный так ярко, что сиял в полуденном солнце, словно его фонарь был зажжен. Задувал такой ветер, что долго любоваться видами у Андерса не было возможности.

Он прижался к спине Рэйны, выгнувшись так, чтобы Кэсс было удобно сидеть внутри перевязи. Когда остальные последовали за Эллукой через море, ледяной ветер, завывая, начал с еще большим неистовством хлестать по телам драконов и всадников. Несколько раз Андерс пытался было приподнять голову, чтобы посмотреть, как справляются другие, но долго смотреть по сторонам у него не получалось. Плотно прижав голову к спине Рэйны, он смотрел прямо вперед, туда, где, преодолевая ветер, словно плыла Эллука.

Еще Андерсу удавалось, опустив глаза, посмотреть вниз, где посреди глубокого темно-синего моря раскинулись те самые острова, как и было сказано в загадке – как драгоценности, или крошки. С неровными, серо-зелеными зазубренными краями – словно снежинки, ни один не был похож на своих собратьев. Мальчик заметил, что один из островов напоминает огромную букву «C», внутри его гавани спрятались рыбацкие лодки, чтобы переждать явно надвигающуюся бурю.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация