Книга Огненные драконы, страница 59. Автор книги Эми Кауфман

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Огненные драконы»

Cтраница 59

Андерс проследил взглядом путь, по которому пришли волки… Поморгал и снова посмотрел, думая, что ошибся: откуда-то из руин Ульфара, обрушившейся каменной кладки и зазубренных траншей, прорезавших всю территорию Академии, сиял луч белого света, устремленный к небу. Утомленный мозг мальчика пытался осознать увиденное и понять, из какой части Академии исходит этот луч и не несет ли он новую опасность.

И вдруг Андерс понял, откуда идет свет – из мастерской Хейна.

Их дядя подавал им сигнал?

Андерс завыл, обращаясь к Рэйне, и всем телом устремился в направлении луча, чтобы она посмотрела туда. Она повернула огромную голову, забив на месте крыльями, чтобы удержаться в воздухе. Не колеблясь ни секунды – полностью доверяя брату, хотя понятия не имела, почему он просил ее это сделать, – Рэйна направилась к столбу света. Устремившись к лучу, она уворачивалась и виляла так, что вцепившегося в ремни упряжи когтями и зубами волка мотало, как тряпичную куклу.

Когда они подлетели поближе, он увидел, что в мастерской, крыша которой исчезла, словно ее сдуло ветром, никого нет. Мальчик не знал, где был Хейн, а яркий свет выходил из огромной металлической пластины с выгравированными на ней рунами. Что же Хейн хотел им показать? Что они должны делать?

Спрыгнув со спины Рэйны и понимая, что через несколько мгновений сюда прибегут волки, Андерс вернулся в человеческий облик, едва ступив лапами на землю. Рэйне превращаться было нельзя – так она потеряла бы упряжь – единственный способ нести брата безопасно. Карабкаясь по щебню к середине комнаты, мальчик услышал тревожный рык сестры, обращенный к нему или к приближающимся волкам.

Там, рядом с почти ослепляющим, исходящим из металлической пластины светом, лежали две подвески – выкованные из металла диски с выгравированными по всей поверхности замысловатыми спиралями рун.

Андес уже видел эти подвески. На рисунке с изображением Феликса и Дрифы у каждого висело по такой на шее. И вот он видит их снова. Нашел ли их Хейн, пока искал аугментеры? А может, это аугментеры и есть?

Забирая подвески, мальчик заметил, что они лежали на листе бумаги, на котором торопливым почерком Хейна было нацарапано:


Используйте их по делу.

Х.


Андерс накинул одну подвеску себе на шею и, повернувшись, уставился на Рэйну. На огромную шею дракона аугментер надеть не получится. Но, возможно, достаточно прижать его к коже? В три прыжка подскочив к сестре, Андерс продел кожаный шнурок подвески через ближайший ремень упряжи, намереваясь привязать его к ней понадежнее.

У него на глазах подвеска растаяла в коже дракона, словно знала, что там ей и место. Возможно, она исчезла как раз там, где исчезала одежда и содержимое карманов Рэйны, когда она превращалась.

Как только Андерс вскочил на спину сестры, она взмыла в воздух, где было безопаснее. Втиснувшись в ремни, он приготовился к превращению, хотя понимал, что его ледяного огня недостаточно, чтобы остановить битву. Закручиваясь по спирали, они поднимались все выше, как вдруг по ним ударила еще одна волна холодного воздуха. Солнечный скипетр расцвел жаром – непривычный, обжигающий жар заставил Андерса отвернуться. Артефакт нагрелся сильнее, чем когда-либо. Может, это из-за аугментера, надетого вокруг шеи Андерса? Мог ли он…

Мысль мальчика оборвал прогремевший внизу взрыв – вихрь льда и инея поднялся над крышей «Коварного волка». Словно это в ответ на вызов Солнечного скипетра взорвался Снежный камень – и, возможно, так оно и было.

Мгновение спустя, заправленный в ремни упряжи Рэйны, Солнечный скипетр завибрировал и тоже взорвался.

Подброшенная силой взрыва, Рэйна, кружась штопором, начала падать, неумолимо приближаясь к крышам. Она пыталась расправить крылья и остановить падение, но от этого ее швыряло еще сильнее.

Андерс цеплялся за упряжь зубами, когтями и всем, чем мог, но упал на землю вместе с сестрой, и они заскользили по зеленому газону крыши. Отскочив от спины дракона, волк пролетел по дуге, не понимая, где верх, где низ, и коснувшись травы, еле дыша, они с Рэйной покатились, кувыркаясь снова и снова, пока не уперлись в какую-то покатую крышу.

Андерс с трудом поднялся на четыре лапы и, забыв о боли, жаре, холоде, бушующей вокруг него битве – забыв обо всем, пополз к неподвижно лежащей сестре.

Когда он приблизился к ней и, встав на задние лапы, прижался передними к ее боку, она застонала и подняла голову.

На месте Солнечного скипетра осталась подпалина на ремнях и чешуе, но сам артефакт бесследно исчез. Взорвался ли он на самом деле, выдохнув остатки своей волшебной силы в попытке сразить Снежный камень? Сделал ли Снежный камень то же самое?

В оранжевом небе позади них кружили драконы, и потрясенный Андерс не был уверен, закат ли это окрасил небо или весь мир был охвачен огнем.

Повернувшись, мальчик увидел мчащегося к ним крышам огромного длинного волка и завыл, призывая Рэйну встать и взлететь.

Обдав их порывом воздуха, рядом с ними приземлилась Эллука, а сидящая у нее на спине Лизабет, перекрывая шум царящего вокруг хаоса, кричала и на что-то указывала.

Андерс обернулся и увидел, как с другой стороны, перепрыгивая с крыши на крышу, приближается идущая в линию стая волков.

Это были его одноклассники! Он узнал бегущего впереди Закари, Викторию, Джея, Дэта и замыкающего строй неуклюжего Матео. Они мчались со всех ног. В глубине души Андерсу хотелось думать, что волки пришли им на помощь, но разум подсказывал, что надо быть осторожнее, впрочем, особого времени на раздумья у мальчика не было.

Подошедший первым Закари приветственно заскулил, и, один за другим, друзья заняли позиции, встав вокруг двойняшек кольцом, мордами наружу, готовые защищать их от нападения.

Посмотрев в другую сторону, Андерс увидел, как огромными прыжками к ним скачет тот одинокий волк. Сердце мальчика ликовало от того, что друзья снова с ним, и он тоже занял место в обороне. Он должен защитить свою сестру, но при этом ранить кого-то из Ульфара он совсем не хотел. Что же делать?

Стоя над раненой Рэйной, Эллука грозно закричала, раскачивая головой взад и вперед, как будто угрожая испепелить первого же волка, который осмелится к ним подойти. Андерс не был уверен, способна ли она была… убить кого-то, но точно знал, что волчьи стражи без малейших колебаний швырнут копье в Эллуку.

Перекрывая вой, рычание, рев и грохот рушащегося вокруг них города, раздался пронзительный крик Лизабет:

– Стой!

Соскользнув со спины Эллуки, девочка встала между Закари и Матео, как раз лицом к приближающемуся одинокому волку.

Андерс понятия не имел, что Лизабет собиралась сказать дальше, но спросить он не успел – подскочивший к ним волк прямо на бегу обрел человеческий облик.

Лизабет и Сигрид встретились лицом к лицу.

– Лизабет, что ты творишь? – Покрытое копотью лицо разъяренной предводительницы Фурстульф побелело от ярости.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация