Книга Огненные драконы, страница 61. Автор книги Эми Кауфман

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Огненные драконы»

Cтраница 61

Ледяное пламя неслось и неслось, окутывая всех и вся, заставив противников погасить огонь и перестать швырять лед.

Когда наконец оно рассеялось у городских стен, все неподвижно застыли в тишине.

У Андерса закончилась энергия. Он был уверен, что у Рэйны тоже, но она храбро кружила вокруг, как будто пытаясь обмануть взрослых драконов в том, что они с Андерсом готовы делать это снова и снова, пока все остальные не уступят.

Что будет, если волки сплотятся для еще одной атаки?

Что будет, если Торстен и остальные драконы налетят и начнут изрыгать бело-золотое пламя?

Андерс предупреждающе завыл, Рэйна тревожно закричала, вызывая на бой, но двойняшки прекрасно понимали, что лгут, и это был их последний и единственный оставшийся ход.

Прошла секунда, и вместе с взмахом крыльев Рэйны тревожно билось сердце Андерса.

Еще секунда.

Еще.

А потом на глазах у детей члены Совета драконов один за другим развернулись и взяли курс на северо-запад, прочь из Холбарда.

Не было сомнений в том, что они полетели домой, в Дракхэлм.

Глава 16

Стремительно темнело, и драконы исчезли в синем бархате ночи. Андерс все еще мог различить выстроившихся внизу волков, готовых защищать Холбард, в случае, если четыре юных дракона опустятся и нападут.

Рэйна и остальные финсколарцы о чем-то перекрикивались, но Андерс не понимал их речь. Единственное, что он уловил, это то, что драконы сошлись в каком-то общем решении, потому что дружно повернули на запад. Покидая город, финсколарцы выбрали направление, которое однозначно давало понять, что они не полетели вслед за взрослыми.

Полчаса спустя они пролетели над освещенной лунным светом рекой Судран и начали медленно опускаться, готовясь к приземлению у рощи рядом с фермерскими полями. На горизонте виднелись торчащие из белого марева черные верхушки деревьев Большого туманного леса.

Один за другим драконы сели на землю. Андерс тут же соскользнул вниз, как только его лапы коснулись травы, обернулся в человека и молча начал снимать упряжь с Рэйны, чтобы сестра тоже превратилась. Рядом с ними Лизабет помогала освободиться Эллуке. Кожаные ремни местами обгорели, и мальчик не был уверен, выдержат ли они еще один полет.

Один за другим драконы превращались и вставали в круг вместе с остальными детьми. Измученные полетом, некоторые отдыхали, оперевшись руками в колени, кто-то стоял, обняв себя за плечи и оглядывал остальных в лунном свете.

Немую сцену нарушила выскочившая в середину круга Кэсс. Спрыгнув с рук Лизабет, она устремилась к Андерсу, вскарабкалась по его телу и уселась на плечи. Мальчик был так рад ее видеть, что даже не обратил внимания на оставленные острыми коготками царапины.

Словно разбуженная выходкой Кэсс, Виктория прошептала:

– Что мы наделали?

– То же, что и мы, – ответила Эллука. – Вы не можете вернуться домой. И мы тоже.

– Другого выхода у нас не было, – устало сказала Лизабет. – Не принеси мы Солнечный скипетр, волки ослабляли бы драконов, пока не напали и не убили бы. Если бы мы не уберегли скипетр от драконов, они использовали бы его против волков, а потом тоже напали бы. Только благодаря нам они сейчас не воюют.

– Да, только при этом мы разгромили половину Холбарда, – заметил Тео.

– И они все равно начнут воевать, когда одумаются, – вздохнула Рэйна. – Они же ненавидят друг друга. Волки думают, что драконы напали на них просто так, а драконы считают, что волки собирались сделать то же самое.

– Тогда надо придумать план, как их остановить, – неожиданно для себя произнес Андерс.

Под устремившимися на него взглядами он глубоко вздохнул и продолжил.

– Виктория, Закари, Дэт, Матео, Джей, познакомьтесь, это моя сестра, Рэйна, – сказал он, указывая на девочку.

– Но, Андерс, – осторожно заметил Дэт, когда его друзья-волки непонимающе заморгали, – она же… дракон.

– А это Эллука, Миккель и Тео, – не обращая внимания на замешательство волка, продолжил знакомить друзей Андерс.

– Лизабет, – тихо спросила Эллука. – Я услышала, Фурстульф назвала тебя своей дочерью?

Все драконы посмотрели на Лизабет, а Миккель даже раскрыл от изумления рот.

– Вообще-то, – Лизабет гордо вздернула подбородок, – думаю, ты прекрасно слышала, как она сказала, что я больше не ее дочь.

При этих словах веснушки на бледном лице девочки проступили еще сильнее.

– Могла бы упомянуть об этом раньше, – медленно проговорила Эллука.

– И что бы ты сделала? – заносчиво поинтересовалась Рэйна.

– Нам всем есть что рассказать друг другу, – вздохнул Андерс. – Но сейчас нужно где-то спрятаться, а потом разработать новый план. Мы думали, будет достаточно уравновесить Снежный камень, чтобы отбросить волков Ульфара и членов Совета драконов в равное положение, при котором они ничего не смогут сделать. Но мы ошиблись. И в том, как мы это делаем, и в том, что мы делаем.

– Андерс, все гораздо серьезнее, чем ты думаешь, – вмешался Закари. – Ты просил нас узнать о драконьем огне, который использовали при нападении на Холбард. Так вот мы кое-что обнаружили, и нам есть что вам рассказать.

– Сначала надо найти безопасное место, – предложил Миккель. – Только давайте отдохнем часик и подкрепимся. Такое чувство, что я сегодня пролетел больше, чем за все время с тех пор, как превратился в первый раз.

Андерс увидел, как Виктория, Закари и другие волки переглянулись. Он знал, что им всегда рассказывали о драконах – его самого учили тому же. И несколько недель назад он чувствовал себя точно так же.

– Это мои друзья, – обратился он к ульфарцам, показывая на драконов. – Из-за всего этого они потеряли дом. Нас, волков, изгнали, так вот их – тоже, даже если Совет драконов им этого не сказал, в Дракхэлм они вернуться не могут. Они отказались от своих, чтобы помочь нам остановить заморозивших половину Воллена волков, хотевших напасть на драконов, и помочь спасти Солнечный скипетр от драконов, которые могли нагреть город и напасть на волков в ответ.

Позади Андерса послышался голос Тео.

– Я сам из Холбарда. Не так давно меня похитили оттуда драконы. Я думал, что умираю, но они знали, от чего это со мной. Мне нужно было превратиться, и они знали, что должны были мне в этом помочь. Драконы оказались совсем не такие, как я всегда думал.

– Нас тут одиннадцать волков и драконов, – продолжал Андерс, – и мы с вами единственные, кто остановит эту войну. Мы должны объединиться.

Сказав это, Андерс не переставал наблюдать за тем, как волки безмолвно общались привычным им способом: взглядами и языком тела, которого Андерс не понял бы, не будь он одним из них. Разговор произошел молниеносно: одни выразили неуверенность, другие предложили решение.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация