Книга Семь сестер. Сестра жемчуга, страница 185. Автор книги Люсинда Райли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Семь сестер. Сестра жемчуга»

Cтраница 185

Я приехала в Хитроу встречать Ма. Она появилась из зала прибытия, как всегда, воплощением элегантности и шика. И это несмотря на долгий перелет.

– Шерри! Прекрасно выглядишь! – воскликнула Ма, целуя меня в обе щеки.

– Спасибо. Я и на самом деле чувствую себя хорошо, – призналась я, беря ее под руку. Мы сели в такси и помчались в Баттерси. Наконец зашли в мою квартиру.

– Mon Dieu! Красотища! – восхищенно воскликнула Ма, остановившись посреди гостиной, и обвела руками просторное помещение вокруг себя.

– Хорошая квартира, правда?

– Великолепная! Но Стар сказала мне, что ты собираешься продавать ее.

– Уже передумала. Риелтор сообщил мне, что цены на недвижимость в Лондоне покатились вниз. Короче, я едва ли смогу продать ее за ту же цену, за какую купила. А поэтому я пока решила сдать квартиру в аренду. Сегодня мне уже позвонили из агентства. Риелтор подыскал мне жильцов. Так что все хорошо. Давай сюда свое пальто.

– Спасибо. – Ма сняла пальто и вручила его мне. Потом присела на диван и разгладила свою твидовую юбку. Выглядит сногсшибательно, как всегда, подумала я, и по-прежнему такая же домашняя, такая своя.

– Чашечку чая? – предложила я.

– С удовольствием. Я ведь в самолете всегда отказываюсь и от еды, и от напитков.

– Очень даже хорошо тебя понимаю, – бросила я в ответ и побежала включать чайник. – Но, пожалуй, если бы я совсем не ела во время перелета до Австралии и обратно, то наверняка уморила бы себя голодом.

– А я вот до сих пор поверить не могу, что ты самостоятельно совершила все эти путешествия. Ведь я же знаю, как ты ненавидишь летать самолетом. Горжусь тобой, шерри.

– Что ж, рано или поздно в жизни наступает такой момент, когда надо побороть собственные страхи. Разве не так?

– Именно так. И ты, надо сказать, добилась на этом пути поразительных успехов.

– Стараюсь, – поскромничала я, ставя на журнальный столик перед Ма чашку с ее любимым чаем «дарджилинг». После чего присела на диван, примостившись рядом с Ма. – Как же я рада видеть тебя. Спасибо, что приехала, Ма.

– Ну, если бы даже Стар и не пригласила меня заранее в Лондон, я все равно не позволила бы тебе улететь в Австралию, не повидавшись со мной. А потому я искренне рада, что прилетела в Лондон. И знаешь, уехать из Атлантиса на несколько дней – это тоже неплохо. Итак, – она отхлебнула из своей чашки, – рассказывай мне все.

– О, мне есть что тебе рассказать. Много чего. Даже не знаю, с чего начать.

– А ты начинай с самого начала. Времени у нас предостаточно.

Так я и сделала. Правда, поначалу немного смущалась и путалась, потому что до меня вдруг дошло, что раньше я никогда не беседовала с Ма наедине. Всегда рядом со мной была Стар. Что ж, вот и еще одно преодоление себя. Ведь сегодня я вполне самостоятельная личность, а значит, мне по силам сделать и этот шаг. К тому же Ма оказалась просто идеальным слушателем. Как говорится, о лучшем и мечтать не приходится. В самых драматичных местах своего рассказа я чувствовала, как она ласково сжимает мою руку. К счастью, таких эпизодов оказалось не так уж и много.

– Да, моя девочка! – взволнованно воскликнула Ма, когда я ввела ее в курс событий всех последних недель. – Ты действительно совершила просто фантастическое путешествие. И я бы очень хотела познакомиться с твоим дедушкой.

– О да, он своеобразный человек, это правда. – Я немного помолчала, подыскивая такие слова, чтобы они максимально полно отражали мои переживания. – Знаешь, Ма… Все, что в последние месяцы случилось с Майей, Алли, Стар… Со мной, наконец… Все это заставило меня сильно задуматься.

– О чем же?

– Например, о том, каково это – быть отцом или матерью. И всегда ли только кровь решает все дело.

– И к какому же выводу ты пришла, шерри?

– Замечательно, великолепно, что у меня сейчас есть дедушка. Но он стал лишь еще одним членом большой семьи, которая у меня была и раньше. Мне нет нужды, да я и не хочу менять тебя или Па Солта на кого-то другого. Вот возьми, к примеру, моего приятеля Эйса, который сейчас в тюрьме. Его родная мать, которую он очень любил, умерла в Таиланде. Но рядом с ним, по воле случая, появилась другая женщина, которая заменила ему родную мать. Она его вырастила так же любовно, как ты растила всех нас, Ма.

– Спасибо, шерри, за добрые слова. Я действительно старалась изо всех сил.

– Ма. – На сей раз я сама взяла ее за руку. – А тебе не больно было наблюдать за тем, как мы разбрелись по свету в поисках своих настоящих корней? Ведь ты вынянчила каждую из нас с пеленок.

– Знаешь, Сиси, а ты ведь единственная из всех сестер, кто спросил меня об этом. Спасибо за твой вопрос, шерри. Да, в какой-то степени ты права. Я действительно наблюдала за тем, как вы взрослеете, с вашего младенчества. Очень гордилась тем доверием, которое выказал мне ваш отец. Любому родителю трудно видеть, как его ребенок оперяется и покидает в конце концов родительское гнездо. Обзаводится своей семьей, новой семьей, то ли из прошлого, то ли из настоящего. Но вот мы сейчас сидим с тобой вместе на диване, беседуем, и я рада была услышать, что ты хотела увидеться со мной. И поверь, мне этого достаточно. Более чем!

– Ты же знаешь, Ма, для меня всегда счастье видеться с тобой. Ты для меня… самая классная, самая лучшая.

Мы взглянули друг на друга, не зная, плакать нам или смеяться. Однако решили, что лучше все перебить смехом, и рассмеялись. А потом мы крепко обняли друг друга, и я положила ей голову на плечо, как когда-то, когда была совсем маленькой.

Я машинально глянула на свой мобильник. Девять часов вечера. Бедная Ма! Она же умирает от голода. Я позвонила в службу доставки еды, и через какое-то время мы получили на ужин вкуснейшее тайское яство – карри из курицы с овощами.

– Итак, в среду ты улетаешь в Австралию? – спросила у меня Ма.

– Да. Послушай, Ма. – Я внезапно запнулась, а потом все же закончила: – Можно тебя кое о чем спросить?

– Конечно, можно, шерри.

– Как думаешь, папа специально выбирал себе нас всех? Или это все происходило случайно? Вот возьмем мой случай. Как так вышло, что папа оказался в Бруме как раз в тот самый момент, когда я родилась и мне нужен был дом?

Ма отложила в сторону вилку и ложку.

– Знаешь, шерри, я бы с удовольствием ответила на твой вопрос, если бы знала ответ. Но ты же знаешь, ваш отец много времени проводил в плавании, месяцами бороздил моря и океаны. Однако мне ничего не известно о том, что у него был какой-то специальный план насчет вас. Более того, появление каждого младенца в Атлантисе всегда становилось для меня полнейшей неожиданностью. Особенно когда он привез тебя, Сиси. Ведь это же случилось спустя каких-то полгода после того, как в доме появилась Стар. Да. – Ма сделал глоток вина и задумчиво посмотрела куда-то вдаль. – Ты стала самым большим сюрпризом из всех.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация