Мы с Хольгердом увидели друг друга одновременно. И застыли: он на одной стороне огромной залы, я на другой. Потом двинулись навстречу, не отрывая глаз друг от друга. Я держалась изо всех сил, чтобы не помчаться к нему изо всех сил и не броситься с визгом на шею. Вокруг меня танцевали пары в медленном вальсе, но я их почти не замечала.
Мы встретились посередине зала и несколько секунд просто стояли. Глаза в глаза — и все было понятно без слов. Потом Хольгерд предложил мне руку.
— Привет, Синеглазка, — хрипло прошептал он, — потанцуешь со мной?
Я вложила дрожащую ладошку в его руку, и мы начали медленно двигаться в ритме танца. Я не могла ни говорить, ни даже дышать. От моего самообладания не осталось и следа: вампир прижимал меня к себе все крепче и крепче. В голове стучала только одна мысль: вот я и влюбилась, наконец, как и мечтала. Глупо, по-сумасшедшему, в вампира чуждого мне мира. Но мне было на все плевать. Я наконец-то поняла Шекспировскую Джульетту. Если бы не стало Хольгерта, я бы поступила так же, как она.
Он что-то шептал мне, я что-то рассказывала ему, не вникая в смысл слов. О моем караване, о Южной дороге и плене. А он говорил, как искал нас и переживал, что не может найти. Не знаю, сколько продолжался наш танец, но потом меня вызвали. Я не сразу узнала свое имя — Дассенди, но Хольгерд услышал и остановил танец.
— Это тебя, надо идти за подорожной. Я провожу, — он повел меня прочь из залы в один из коридоров дворца. Как только мы зашли за угол и поняли, что вокруг никого, одновременно развернулись и слились в поцелуе. Похоже, мы с Хольгердом мыслим одинаково. И ему так же тяжело держаться на расстоянии, как и мне. Впрочем, сейчас между нами расстояния не было вовсе, а я все не могла насладиться моментом. Теперь-то я знаю, как кружится голова от настоящего поцелуя в жарких объятиях любимого!
Мое имя выкрикнули второй раз, и нам пришлось с сожалением оторваться друг от друга. Раскрасневшиеся, мы побежали, глупо смеясь, к нужной двери, и Хольгерд втолкнул меня туда.
Служащие быстро вручили мне подорожную, поздравили с возможностью выезда, посоветовали возвращаться как можно скорее, пожали мне руку, и я вышла. За мной вышел какой-то человек в капюшоне, на которого я не обратила внимания. Хольгерд бросил на меня влюбленный взгляд и зашел в дверь следующим. Я хотела пройти чуть дальше по коридору и подождать его, но меня внезапно развернули и прижали к стене. Незнакомец сбросил капюшон, и я с ужасом узнала того самого мага, который призвал меня сюда.
— Что ты тут делаешь, тварь? — прошипел он мне в лицо.
— Отпустите меня, — рванулась я, и маг отшатнулся. Ха, теперь-то я знаю возможности вампиров. И заколдовать ты меня тоже не сможешь, на нас магия не действует. Может, его прямо тут и убить? Видимо, эта мысль очень четко отразилась в моих глазах, так как Альвоннис немедленно отошел дальше.
— Ты никакая не Дассенди, ты самозванка, пробравшаяся во дворец, — зло процедил он. — Зачем тебе подорожная?
— Не ваше дело, — отрезала я.
— Не смей шутить со мной, девчонка! — прошипел он мне. — Отвечай сейчас же, иначе я вызову стражу!
— Позвольте узнать, зачем? — вышел из-за спины мага Хольгерд.
— О, дэр Бальрау! — обернулся к нему маг, сразу сменив тон. — Я поймал шпионку, позвольте разобраться с ней.
— Ну, какая это шпионка, вы что. Это же та самая девушка, которую мы призвали в хижину. Вы разве не узнали ее? — холод в словах Хольгерда мог заморозить кого угодно.
— А, эта убийца Эрке? Но вы же тогда сказали, что она погибла?
— Я ошибся. И она не убийца. Впрочем, мы действительно можем пригласить стражу, ведь во дворце много амулетов правды. Допросим девушку, допросим… Еще кого-нибудь. И узнаем, наконец, настоящего виновника смерти бедной Эрке.
Я смотрела, как бледнеет маг и радовалась. Так тебе и надо! Тебя первого надо проверить на этих амулетах.
— Я подумаю об этом, — промямлил маг. — Побудьте пока здесь, — и с невероятной скоростью выбежал из коридора.
— Почему ты отпустил его? — удивилась я. — Если сейчас действительно можно вывести его на чистую воду…
— То никто этого делать не станет, — скривился Хольгерд. — Мы уже подавали прошение о проверке подозреваемых. На что наш любезный король ответил, что не обязан по каждому подозрению обывателей дергать гениального королевского мага на проверку. Он же действительно гений: за последние пару лет придумал столько магических приспособлений, что все диву даются. Автоматические светильники — это же так удобно, когда не нужно зажигать ночью фонари по всему замку, да тот же вестник — тоже результат его таланта. И тут такое унижение — подвергнуть великого мага допросу с амулетами! Конечно, король отказал.
— И что, эта сволочь так и будет разгуливать безнаказанно? — возмутилась я.
— Нет, конечно. Но его надо поймать где-то так, чтобы никто не мог вступиться за него. И я уверен, это сделает именно вампир. Вот чувствую, что Альвоннис должен погибнуть именно от рук вампира. В этом была бы высшая справедливость магии. Но при действующем короле этого пройдоху не наказать.
— Знаешь, возможно, скоро королем станет кое-кто другой, — мы с Хольгердом возвращались в залу, держась за руки. — И возможно, это будет скорее, чем мы думаем. Потому что предводитель лесных друзей запретил мне оставаться в городе по истечении пяти дней. А сегодня как раз пятый. Но ведь ночью ничего не случится, да?
— Не знаю. Пойдем отсюда быстрее.
Мы пересекли знакомую залу с танцующими парами, и направились к выходу, но я вдруг остановилась, увидев старого знакомого. Невысокий гоблин в сюртуке с чужого плеча выглядел удручающе глупо. Да, наверное, так себя и чувствовал. Он стоял за одной из колонн и грустно смотрел на танцующих. Увидев меня, растерялся, но ответил на мой поклон.
— Хольгерд, я подойду к нему ненадолго, хорошо?
— Зачем? Это же просто раб мага.
— Не просто, — вздохнула я. — Мирного вечера! — поприветствовала я его, подойдя поближе. Я заметила, что люди вокруг смотрят на меня изумленно и как-то немного брезгливо. Рабов тут явно презирали и уж конечно, с ними не разговаривали.
— Мирного вечера, — тихо отозвался он. — Получили свою подорожную?
— Да. И я, и Хольгерд, — кивнула я на подошедшего вампира. — Мы уедем ненадолго, но потом вернемся, я думаю. Хочу задать вам один вопрос, важный для меня. Как вы думаете, я смогу вернуться в свой мир?
— Конечно сможете, если захотите, — уверенно ответил он. — Вас несложно переправить, если знать, куда.
— А как это узнать?
— В той хижине остался магический след портала, любой маг переправит вас, если у него хватит сил. Только, боюсь, мой хозяин этого не сделает.
— Он не очень-то хорошо обращается с вами?
— Он знает мне цену, — отвел глаза гоблин. — К чему эти вопросы?