Книга Терновая Лилия, страница 37. Автор книги Нинель Мягкова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Терновая Лилия»

Cтраница 37
Глава 16

Видеть, как на тебе смыкается ртутная мерцающая поверхность, которой по всем законам полагалось бы быть твёрдой, оказалось тем еще испытанием для моих нервов. Я чуть не выдернула руку и не бросилась с визгом под защиту Клэр, но в последний момент удержалась. Передо мной был пример Беатрис, которая, пусть и вцепившись в наставницу, все же преодолела портал. Чем я хуже?

Зажмурившись, я покорно нырнула вслед за де Бельгардом в зеркало… и не ощутила практически ничего. Ветерком по лицу мазнуло — на этом все.

— Можете открывать глаза, мадмуазель Лили, — с легкой насмешкой посоветовал мне маг. — Я-то думал, вы ничего не боитесь.

— Вещи, которые мне неподвластны, меня пугают, мсье. Это логично и вполне в природе человека, — отрезала я, оглядываясь по сторонам. Мы вышли в пустом зале, но не том, что подвергался разгрому только недавно. Здесь никто и ничего уже очень давно не украшал, потолок порядком зарос паутиной, а в пыли на полу были протоптаны дорожки к трём разным дверям.

— Это портальный зал. Переноситься куда угодно опасно, есть вероятность в кого-то врезаться. Или во что-то, — пояснил маг, а меня передернуло. Я живо представила, как мы промахиваемся и врезаемся, скажем, в стену.

— Вы бы хоть убирались тут иногда, — выпалила я в расстроенных чувствах.

Я, когда нервничаю, начинаю неудержимо болтать — ничего с собой поделать не могу. И несу все что в голову взбредёт.

— Уборщикам по понятным причинам вход в портальный зал запрещён, — нахмурился де Бельгард. — Мало ли кто сюда перенесется в самый неподходящий момент.

— А сами? Или ваших этих… помощников пристроить в качестве наказания? Чтобы без магии, ручками, поработали.

Меня несло, и я сама это понимала. На мое счастье, вместо того, чтобы оскорбиться, маг откинул голову к потолку и паутине и искренне, заливисто расхохотался.

— Пожалуй, следующий раз, когда они набедокурят, я попрошу у вас совета, как их лучше наказать, — утерев слезу, выдал де Бельгард. Я слабо улыбнулась, прикусив губу. Вряд ли я еще когда-нибудь попаду во дворец. Не сказать чтобы очень уж хотелось: привлекать внимание власть имущих — себе дороже.

Я лучше гильдию все же открою, если с герцогиней на фоне сегодняшнего аврала договоримся, и буду себе тихо генерировать идеи. А соваться на передний план — чревато. Вон, отец меня уже обнаружил, а я всего-то один раз высунулась. Мало ли кто меня во дворце узнает? Я же не помню, кому какие хвосты успела за свою жизнь прищемить. Папенька мой по виду весьма состоятелен, странно даже, что сам во дворец не вхож. И манеры мои, опять же, явно не деревенского уровня. Так что вполне возможно, я и наткнусь на кого из старых знакомцев. Не знаю уж, к добру или к худу.

Портальный зал располагался в отдалении от основного комплекса. Вообще Солейль представлял собой весьма запутанный лабиринт коридоров, лестниц и переходов, — куда там старому дворцу — без провожатого я бы заблудилась на первых же шагах.

В зале нас уже ждал ворох цветов и полтора десятка цветочниц — все подопечные Клеменс с ней самой и Ирен во главе.

— Тебе же нужна помощь, — пожали они плечами на рассыпаемые мной благодарности.

Не думаю, что дело только в этом. Скорее наоборот. Пока что я им, кроме неприятностей, ничего не приносила, а тут вдруг раз — и королевский заказ. С паршивой овцы, то есть меня, хоть шерсти клок и все такое.

Запыхавшись, в распахнутые двери вбежали трое моих старых знакомых. Софи призывно заулыбалась, но юные маги не обратили на прелестницу ни малейшего внимания, вытянувшись перед наставником во фрунт.

— Звали, магистр? — уточнил белокурый ангелочек. — Цветы по вашему приказу доставлены!

Вот молодец какой Верховный маг! А я еще удивлялась, как они так быстро добрались до Ирен и обратно, да еще и с грузом. Обормотов пристроил, значит. И правильно.

Де Бельгард молча кивнул в мою сторону. Все трое с нескрываемым опасением послушно перевели на меня взгляд.

— На сегодняшний вечер вы подчиняетесь ей. Делаете то, что мадмуазель Лили прикажет. Быстро и четко делаете. Все поняли?

— Подчиняться цветочнице? — скривился Себ. Ну, другой реакции я от него и не ждала. Двое остальных промолчали, пусть и думали, скорее всего, о том же, но благоразумно решили дождаться реакции Верховного мага.

И она не заставила себя ждать.

— Подчиняться мне для начала, — полыхнул глазами тот, а вокруг, наоборот, похолодало. Цветочницы поежились и, повинуясь воспитательным тычкам от Клеменс и ее дочери, принялись за дело: начали сортировать перемешавшиеся при транспортировке цветы и отделять бракованные — нечего глазеть на разборки магов, особенно когда дело касается унижения некоторых. Потом припомнит и отомстит, но не наставнику, а свидетелям. Лучше сделать вид, что ничего не заметили.

Увы, мне подобное счастье не светило. Блондин бросил на меня полный ненависти взгляд и с деланной покорностью склонил голову.

— Разумеется, магистр, — пробормотал он себе под нос.

— Не слышу? — в лучших традициях военных переспросил де Бельгард, вопросительно изогнув бровь.

— Исполним в точности, магистр! — рявкнули двое остальных, как более сообразительные. Себ на общей волне снова что-то промямлил, но Верховный удовлетворился их энтузиазмом и кивнул мне. Командуй, мол.

— Прямо сейчас особых дел нет. Мы составим букеты, выберем ткани, навяжем лент, а ближе к концу нужно будет это все вешать. Вот тут-то ваша помощь будет просто неоценимой, — попыталась я подсластить пилюлю. Судя по насупленному виду блондина, не вышло. — Закреплять будут лакеи, они привычные, но кто-то должен всю конструкцию держать, а на стремянках они будут друг другу мешать. Да и магией куда быстрее получится. Спасибо вам огромное.

— Ничего, тяжелый труд облагораживает, — подмигнул мне маг. — Тем более, если церемонию помолвки омрачит дурно оформленный зал, вдовствующая королева будет недовольна.

Судя по тому, как поежились все работники дворца, включая молодых магов-недоучек, расстраивать ее старшее величество не хотел никто.

Работа закипела.

Как ни странно, учеников де Бельгарда удалось пристроить даже на стадии подготовки. Они растянули полотна шелка в воздухе, — ровно, как по линеечке, — и девушкам было куда сподручнее размечать места крепления букетов и создавать красивые складки.

Поначалу цветочницы норовили связать вместе однотипные цветы. Более-менее приняв мою идею о разной их окраске, они принялись составлять букеты из роз отдельно, пионов — отдельно и так далее. Притормозив процесс, я собрала их в кружок и принялась объяснять концепцию формы и композиции.

— Один цветок должен быть центром. Максимум три из всей группы будут бросаться в глаза. Остальные призваны подчеркивать их, а не соревноваться. Представьте, что это принцесса, — я взяла тонкостебельную, полураспустившуюся, но весьма крупную кремовую розу и быстро окружила ее мелкими белоснежными георгинами. — А вокруг собрались фрейлины. Чего не хватает?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация