— Я готов привыкнуть к чему угодно, дорогая мисс Джун, лишь бы только вы подарили мне свою привязанность!
— Раз я дала вам свое согласие, значит, вы мне небезразличны. А большего я вам пока не скажу.
Это ли не лучший способ привязать к себе мужчину — недосказанность и обещание будущего блаженства? Неудивительно, что Гарольд был на седьмом небе, тут же в соответствии со своим мужским самомнением додумав остальное — оказывается, она тоже выделяла его, но ее девичья скромность не позволяла ей кокетничать с ним, как другие барышни. И он сделал правильный выбор, не польстившись на то, что само просится в руки.
— А ваши родные не будут возражать против брака с такой бедной девушкой, как я? — Джун непременно должна была все выяснить, чтобы потом рассказать матери.
— Я сделал бы вам предложение, невзирая на их одобрение или порицание, но мне, как почтительному сыну и внуку, хотелось поступить правильно. Мой батюшка уже отбыл в Италию, чтобы поправить здоровье и отвлечься от потери любимой жены, но дедушка с бабушкой находятся в добром здравии, и я написал им о своем намерении вступить в брак с самой прелестной юной леди, какую только можно встретить в Англии и за ее пределами. Джун улыбнулась наивности комплимента — Гарольд явно не был дамским угодником, тем ценнее его ухаживания.
— И что же они вам ответили? Вы, вероятно, забыли написать, что у этой леди нет больших денег, а это лишает ее всякой прелести в глазах многих.
— Я написал, что ваша матушка была дружна с моей и что ваше воспитание и манеры безупречны. А недостаток приданого я даже не догадался упомянуть, настолько это несущественно в моих глазах.
— Вероятно, они это заметили?
— Я получил их полное благословение. Они несколько старомодны и боятся падения столичных нравов, так что были рады, что моя невеста из местных жителей, не испорченная светом. К тому же они помнят вашу матушку и всегда были высокого мнения о семье вашего батюшки. Так что вам остается только назвать дату нашей свадьбы, и я буду полностью счастлив, посвятив свою жизнь тому, чтобы делать счастливой вас!
«Где он вычитал все эти словесные обороты? Впрочем, нашим кавалерам не пришла бы в голову и половина всей этой чуши. К тому же он по-своему романтичен, пусть и не одет в сверкающие доспехи и не говорит стихами», — подумала Джун, стараясь не рассмеяться.
Энн тихо вошла в гостиную и сразу подошла к камину согреть озябшие руки, не обращая внимания на обеспокоенный взгляд матери, которая вот уже полтора часа ожидала этого момента. Мистер Олдберри тут же бодро воскликнул:
— Энн, пока тебя не было, у нас тут случились замечательные события! Лорд Лестер решил жениться на нашей Джун, и, признаться, это чертовски радостная новость. Мы все славно повеселимся на свадьбе, а ты будешь прелестной подружкой невесты.
Энн вымученно улыбнулась подскочившей к ней сестре, но Джун и этого было довольно, чтобы закружить сестрицу в объятиях, болтая и смеясь. Энн поцеловала ее, сдержанно поздравила мистера Лестера и направилась к чайному столу, сославшись на то, что сильно замерзла во время прогулки.
Самое трудное было позади, и миссис Олдберри значительно приободрилась, видя, что Энн сумела привести себя в спокойное состояние, по крайней мере на этот вечер. Едва он закончился и Джун отправилась провожать жениха, как Энн попросила разрешения поговорить с матерью. Мистер Олдберри ушел в кабинет, чтобы выпить рюмочку перед сном, и мать с дочерью снова уселись к чайному столу. Задумчиво обводя пальцем букет незабудок на бледно-розовом фарфоре, Энн повернулась к матушке:
— Я хотела бы сообщить вам о решении, которое приняла во время прогулки.
— Я готова выслушать тебя, милая, и дать нужный совет, — мягко ответила миссис Олдберри.
— Мне не нужны советы, оставьте их для Джун, ей они в скором будущем потребуются, — резковато бросила Энн, но тут же вернулась к спокойному тону. — Я решила уехать из Марсденли еще до свадьбы Джун и мистера Лестера.
— Уехать? Но куда ты поедешь? Наши родственники сами живут в стесненных обстоятельствах, — начала растерянная миссис Олдберри.
— Я еду в Новый Свет!
Чего угодно могла ожидать матушка, но не такой новости.
— Куда? Но это же на другом конце земли! Что ты будешь делать там, одна, без денег и поддержки?!
— Выйду замуж, — невозмутимость дочери начала уже раздражать мать, но она старалась держаться так же спокойно.
— Замуж? За кого?
— За богатого плантатора. Вспомни, что говорила Люси о двух своих кузинах. В колониях сейчас достаточно землевладельцев, которые задумались о продолжении рода и приискивают себе невест из хороших семей Англии, не придавая значения приданому. Мэри и Билли нашли себе достойных мужей и теперь благоденствуют так, как Люси и не снилось.
Миссис Олдберри вздохнула, стараясь во время паузы придумать аргументы, чтоб отговорить дочь от подобной эскапады.
— Аа, я слышала все это. Действительно, целый сонм небогатых молодых леди отправляется с каждым кораблем на Ямайку и в другие подобные богом забытые земли, чтоб найти себе женихов. Но подумай об этих людях, дорогая! Они отвыкли от цивилизации, погрязли в пороках вместе со своими рабами, да там вообще бог знает что творится! Тебе не место в таких местах и с такими людьми!
— У Мэри и Билли вполне достойные мужья, пусть и не очень родовитые, зато умеющие управлять своим состоянием, в отличие от нашего дедушки Олдберри. А Порт-Ройял еще сто лет назад был вполне культурным городом с театром и библиотекой, невзирая на то, что тогда половину судов из Европы грабили пираты!
— Что ж, может, цивилизация дошла и туда, но честных и благородных людей там отыскать нелегко, управляющий твоего покойного дедушки — тому пример. И еще, тетя твоей Люси сообщила мне по секрету, что у мужа Мэри трое внебрачных детей от рабынь, а муж Билли намного старше ее, и у него двое сыновей от предыдущего брака. Я бы не хотела такой судьбы для своей дочери!
— Меня бесполезно отговаривать, я не останусь в Англии. Если у моего мужа будут дети, это только хорошо, я буду слишком занята, чтобы предаваться ненужным воспоминаниям. От вас мне нужны только деньги на билет до Порт-Ройяла и на устройство в первое время, пока я не осмотрюсь и не заведу нужные знакомства.
Миссис Олдберри задумалась, не отвечая ни «да», ни «нет». Вопрос был не из тех, что решаются в эмоциональном ключе, да и Энн не та девушка, которая готова броситься в омут с головой, не задумываясь о последствиях. Скорее к подобным порывам склонна Джун, готовая точно так же броситься в замужество, как до этого она погружалась в рисование или музицирование. Энн же явно успела обо всем подумать, подготовиться к разговору с матерью, причем, возможно, подобная мысль поз никла у нее не сегодня, а значительно раньше. Наконец миссис Олдберри произнесла:
— Я не стану отговаривать тебя, Энн, если это сделает тебя счастливее. Но что скажет твой отец? Прошу только, не принимай руки первого встречного. Если у тебя что-то не заладится там — тебя всегда будут ждать дом и покинутые родители.