Книга Волшебная карта, страница 27. Автор книги Андреас Зуханек

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Волшебная карта»

Cтраница 27

В стволе открылась дверь. Фелицита и Рани исчезли за ней. Послышалось радостное мяуканье.

Лукас вышел из оцепенения. Однако земля продолжала расступаться и из неё появлялись костлявые руки. Магия не ослабевала. Кто-то, по всей видимости, хотел любой ценой помешать им достичь дерева.

– Быстрее! – подгоняла его Элла.

Из-под земли вылезла костлявая рука, которая хотела схватить Лукаса, но он вовремя отскочил в сторону. Наконец дверь оказалась прямо перед ними. Элла быстро вбежала внутрь, Лукас – за ней.

Пунхи захлопнула дверь за ними. Послышалось несколько глухих ударов – это скелеты налетали на деревянную преграду. Должно быть, они были буквально в двух шагах от ребят, чуть не наступали им на пятки. К счастью, дверь казалась крепкой.

– Не бойтесь, – сказал кто-то. – Они не могут попасть внутрь дерева или причинить ему какой-либо вред.

Лукас осмотрелся в помещении, куда они попали. Здесь были кресла и стол из толстых корней и даже деревянный камин – что говорило о том, что здесь не обошлось без магии. Пахло цветами, через окна падал лунный свет. В углу была лестница, которая вела на второй этаж, откуда, по-видимому, можно было попасть на площадку среди ветвей.

На нижней ступеньке стоял профессор.

Он выглядел заметно старше, чем в тех книжных воспоминаниях, которые Лукас видел во время своего предыдущего приключения. Тёмные волосы давно посеребрила седина; лицо украшала густая окладистая борода.

– Дедушка! – закричала Элла и бросилась ему в объятия.

– Элла! – он прижал её к себе, но затем быстро отстранил на расстояние вытянутой руки. – Что ты здесь делаешь? И как ты вообще попала в лес?

Его взгляд упал на Фелициту, которая зажала ручкой дыру в своём крылышке, и на менока, у которого кровоточила рана на спине.

– Расскажешь мне всё позже. Как я вижу, вам досталось.

Только теперь Лукас вспомнил, что он тоже ранен. Элла тоже ощупала свой лоб и руку.

– Идёмте со мной. – Профессор стал подниматься по лестнице.

Фелицита села Лукасу на плечо, а Элла понесла Рани. Пунхи тихо ступала справа от Лукаса, не спуская глаз со своей подопечной.

Верхний этаж напоминал кабинет, который профессор обустроил на чердаке своего старого дома. Книг было заметно меньше, но горшочков и бутылочек имелось в изобилии.

– Садитесь. – Профессор указал на диван, который состоял из толстых веток, накрытых мягкими одеялами. Он быстрыми движениями смешал какие-то зелья и порошки и нанёс всё это на раны гостей. Лукас почувствовал жжение, на ранах образовалась корочка, и через несколько минут все повреждения бесследно исчезли.

– Неплохо. – Лукас удивлённо ощупал грудь.

– А теперь расскажите мне всё с самого начала, – попросил профессор.

Лукас нерешительно стал рассказывать о своём переезде в Винтерштайн, о том, как он обнаружил потайную комнату, о своём первом приключении в Шепчущем лесу и, наконец, о том, как он познакомился с Эллой.

Хотя профессор то и дело произносил «ах» или «понимаю», Лукасу казалось, что он не удивлён. Как будто он лишь убеждался в том, о чём уже догадывался. Мог ли дедушка Эллы за ними наблюдать?

– И тогда ваза разбилась. Поэтому я смогла попасть в дом и последовала за Лукасом через портал, – принялась рассказывать Элла, после чего описала, что они вместе пережили, пока его искали. – Теперь расскажи, наконец, как ты здесь оказался? – спросила она.

Старик устало протёр глаза.

– Я предчувствовал, что ты рано или поздно здесь объявишься. Это, – он обвёл жестом дерево, – моя тюрьма.

– Но как ты сюда попал? – Элла вскочила и подошла к окну. – Эти скелеты такие жуткие.

– Я попался в ловушку, – пояснил профессор. – Он знал, что я ищу исчезнувший народ Шепчущего леса. С этого-то всё и началось. Он подсунул мне карту, чтобы пробудить во мне любопытство. Все трудности, встречавшиеся по пути, были сложными ровно настолько, чтобы не вызвать у меня подозрений. Вас не удивило, что с каждым испытанием было всё тяжелее, но всё же оставался какой-то выход? – Профессор подошёл к Элле. – Это дерево окружает та же вода, в которую погружено кладбище кораблей. Потерянные души с потерпевших крушение судов, подводных лодок и самолётов вызваны к жизни с помощью тёмной магии.

Рани поднялся.

– Но такого рода магия…

Профессор повернулся к меноку.

– Скажи же.

– Она кажется такой тёмной, как…

– Да, как в Тёмные годы. Её вызвал тот самый маг, который за всё это был в ответе.

– Но он больше не может попасть в Шепчущий лес, – с волнением сказала Фелицита. – Мы узнали всё о защите леса, когда все объединились, чтобы освободить древнюю магию от зла.

Профессор улыбнулся.

– Я вполне уверен, что вы узнали не всё. Но это неважно. Потому что это место не принадлежит Шепчущему лесу.

– Мёртвое поле, – догадался Лукас. – Пространство между деревом и каменными колоннами.

– Да. Выжженная земля, усеянная прахом мертвецов и пропитанная тёмной магией, – подтвердил профессор. – Лес отсюда оттеснён, и тёмный маг позаботился, чтобы природа не смогла сюда вернуться. Это единственное место в лесу, где может проявиться чёрная магия. – Дедушка Эллы тяжело вздохнул. – Я должен был это знать.

– Откуда? – осторожно спросила Элла.

– Я сделаю вам чаю.

Ничего больше не говоря, он спустился по лестнице.

Друзья сидели в замешательстве.

– Ну уж нет! – Элла вскочила. – Он всегда так уходит от неудобных вопросов. Идёт заваривать чай, а потом у него нет времени. – Она пошла за ним, крича: – Дедушка!

– Милая семейка. – Лукас решил дать им несколько минут, чтобы они могли без помех выяснить отношения. Когда сердитые голоса снизу стихли, он поднялся. – Посмотрим-ка, получим ли мы ответы теперь.

В сопровождении Пунхи, Фелициты и Рани Лукас стал спускаться по лестнице.


Волшебная карта
Давным-давно
Волшебная карта

Профессор заварил им свежий чай, чей аромат теперь висел в воздухе. За окнами шумел дождь – уже до боли знакомое Лукасу зрелище. Так как здесь не было лесного полога, который бы защищал землю, чёрная почва превратилась в потоки грязи. Лукас придвинулся ближе к огню.

С одной стороны комнаты в стене было углубление, напоминавшее камин. Внутри танцевало пламя, распространяя приятное тепло. Искры отскакивали от какой-то невидимой преграды, так что опасности пожара не было.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация