— Мистер Фаулер, я обдумала ваше предложение и должна ответить отказом.
Она замолчала, не зная, стоит ли объяснять причины, или достаточно одной этой фразы. Хотя Грейс уже получила два предложения вступить в брак, никто не рассказал ей, как принято отвечать джентльмену. Маркизу Уильяму Секвиллю было все равно, как именно она говорила, ведь она согласилась, и преподобному Фаулеру, пожалуй, тоже неважна форма ее ответа, ведь она отказалась!
Викарий кивнул. Ему хватило великодушия не расспрашивать мисс Эттон и не настаивать. В конце концов, у нее было три недели, чтобы все продумать.
— Вам не нужно смущаться, дитя мое, ваш отказ расстроил меня, но я не сержусь. Вероятно, наша дружба теперь примет более сдержанный характер, по крайней мере, до тех пор, пока я не сумею справиться со своими чувствами. В любом, случае вы всегда можете рассчитывать на мою поддержку.
Грейс от души поблагодарила, джентльмена за доброту и великодушие, а также заверила в том, что, кроме них двоих, никто не знает о произошедшем, далее миссис Эттон.
— Я не сомневаюсь в вашей деликатности, мисс Эттон, — вздохнул викарий. — Мне жаль, что все сложилось так, а не иначе, но вам не стоит беспокоиться обо мне. Моя холостяцкая жизнь, в сущности, не так уж плоха, и кто знает, может быть, в этом и состоит Божий промысел…
В чем именно, он не уточнил, а Грейс не решилась спросить. Вскоре мистер Фаулер откланялся, не забыв пригласить мисс Эттон навещать Магдалену так часто, как ей угодно.
Про себя он решил, что может подождать еще год-полтора и повторить свое предложение. В конце концов, девятнадцать лет — это так мало, и даже самую рассудительную леди нельзя упрекнуть за некоторые иллюзии, свойственные молодости. Вполне вероятно, что со временем его предложение будет принято более благосклонно. Когда мисс Эттон увидит, как ее ровесницы выходят замуж и обзаводятся детьми, ей наверняка захочется того же самого.
Мистер Фаулер не настолько хорошо знал Грейс, если думал такое. А может быть, это она не знала себя. Так или иначе, сейчас девушка и помыслить не могла о браке. После того как викарий ушел, мисс Эттон очень мало думала о его задетых чувствах, все ее помыслы были устремлены к дорогой подруге. Как себя чувствует ее мать? Кто этот мужчина, помогавший обеим женщинам вернуться на родину? Неужели, у Кэтрин наконец-то появился поклонник? А может быть, она уже замужем?
— Нет, это невероятно! Как странно, что от нее нет известий уже столько времени! — Грейс сокрушенно опустила голову. — Неужели чувство вины в ней настолько велико, что она предпочла позабыть обо мне? Она ведь знает, что я никогда не винила ее в своей беде! Или графиня не позволяет Кэти писать мне?
Как мы с вами знаем, в этом предположении Грейс не ошибалась. Миссис Бьюмонт по-прежнему требовала, чтобы прислуга передавала всю почту ей в руки, даже если, письма были адресованы мисс Бьюмонт.
Бедняжка Грейс ничего не знала наверняка, пусть прозорливое сердце девушки и подсказывало ей истину, и продолжала надеяться на скорейшее получение весточки от Кэти. Мисс Эттон мало-помалу сблизилась с молодыми жителями Марбери, изредка принимая участие в их нехитрых развлечениях, но близкой подруги у нее так и не появилось. В деревне еще помнили, что Грейс считалась помешанной, и кое-кто был даже разочарован, когда Марбери лишилось своей достопримечательности.
На Пасху преподобный Фаулер сподвигнул попечительский совет устроить весенний бал, и энтузиазм прихожан, особенно прихожанок, вполне удовлетворил священника. Грейс все эти месяцы не старалась намеренно избегать викария, но наведывалась в конюшню к Магдалене только в те дни, когда заведомо знала, что мистер Фаулер отлучился по делам прихода или принял приглашение кого-то из состоятельных жителей округи. Помощник викария, мистер Стренфорд, несколько раз пытался сопроводить Грейс во время ее прогулок, но она ловко ускользала от него по известным ей тропинкам, и молодой человек вскоре отступился, считая ниже своего достоинства бегать по мокрым полям за девушкой с таким странным характером, как у мисс Эттон.
Даже лишившись обоих поклонников из числа духовных лиц, Грейс не осталась без кавалеров и на этом балу. Ее приглашали ученик доктора, школьный учитель и даже один из именитых гостей, лорд Бонестри. Из разговора с ним Грейс узнала, что молодой граф Уэсткот женился этой зимой на прелестной леди с большим приданым.
— А как зовут графиню Уэсткот? — с волнением спросила Грейс своего партнера.
— В девичестве ее звали мисс Мария Уидли, мисс, — не без удивления ответил лорд. — Вы знакомы с нею?
— О, нет-нет. Я встречалась с графом в гостях у Бьюмонтов… — осторожно сказала Грейс.
— Вероятно, при жизни старого графа Бьюмонта, — догадался джентльмен. — Я слышал, что нынешний граф собирается жениться…
— Да, говорят, свадьба назначена в июне, — кивнула Грейс.
— Что ж, ему можно позавидовать, невеста невероятно хороша собой.
Лорд не произнес вслух того, что подразумевалось под его словами. Невидная внешность графа не помешала ему добиться благосклонности красивой девушки, и, возможно, не последнюю роль тут сыграли его титул и прилагающееся состояние.
Сам граф Бьюмонт также находился в зале, и Грейс была сильно удивлена, когда он изъявил желание потанцевать с ней. Она не могла отказать его светлости, но хорошо представляла себе, как комично смотрится в паре с низеньким джентльменом.
— Мисс Эттон, я должен сообщить вам некую новость. Вернее, целых две, и одна из них кажется мне странной, а другая, боюсь, опечалит вас, — неловко начал граф.
— Ваша светлость, неужели что-то случилось с мисс Бьюмонт иди ее матерью? — Ни о чем другом Грейс и подумать не могла.
— К сожалению, вы правы. Миссис Бьюмонт скончалась три недели назад, я получил известие об этом из Лондона.
Грейс вздохнула, но она не намеревалась плакать, как, вероятно, опасался граф. Пожилая дама слишком не любила ее, чтобы Грейс могла скорбеть о ней. Другое дело Кэти. Теперь она совсем осиротела, и сердце Грейс наполнилось состраданием.
— А мисс Бьюмонт? Что теперь станет с ней? Вы будете ее опекуном?
— Я? Боже мой, нет, конечно! — Граф едва ли не испугался подобной перспективы. — Поверенный написал мне, что мисс Кэтрин вышла замуж, и теперь заботиться о ней будет ее муж.
— Замуж? — Грейс едва не сбилась в танце, настолько была поражена этим известием. — За кого?
— Поверенный не сообщил мне. Если я правильно понял, моя молодая родственница вышла замуж, будучи в трауре по отцу, и не пожелала афишировать свою свадьбу. Теперь, я думаю, должно пройти положенное время траура по миссис Бьюмонт, прежде чем кузина Кэтрин появится в свете вместе с супругом.
В этом был резон, хотя Грейс и не понимала подобных предрассудков. Почему Кэти не могла выйти замуж за любимого человека открыто, неужели отец осудил бы ее за это? Да старый граф был бы только счастлив узнать, что его дочь вырвалась из-под опеки матери и зажила собственным домом. Хотя, скорее всего, на это рассчитывать не приходилось, вероятно, миссис Бьюмонт жила в одном доме с дочерью до самой своей кончины, требуя внимания и заботы круглые сутки.