Книга Тот, кто зовет тебя обратно, страница 26. Автор книги Дарья Крупкина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тот, кто зовет тебя обратно»

Cтраница 26

– Ты ведь хочешь о чем-то спросить, – сказал Винсент, не поворачиваясь к Офелии. – Так что ты медлишь, спрашивай.

– Ты мог быть повежливее.

– Извини. Я только что несколько часов был предельно, до зубного скрежета, вежлив. Спрашивай.

– Ты ведь знаешь, что наш прежний дом сгорел?

– Фэй говорила.

– И ты знаешь, что его сожгла Фэй? Случайно.

Винсент помедлил.

– Догадывался.

– Но она сама ничего не говорила.

– Подозреваю, расскажет Рику. Он так просто не отстанет.

– Какой упорный.

Пожав плечами, Винсент выпустил в окно очередную порцию дыма, которую тут же снес ветер.

– Он знает, что сказать в подобных случаях. Фредерик более чуткий, а я тот еще бесчувственный чурбан.

С удивлением Офелия поняла, что Винсент вовсе не напрашивается на комплимент и не жалуется – он просто констатировал факт, не считая его недостатком.

– Похоже, тебя это не очень волнует.

– Глупо переживать из-за того, что не можешь изменить. К тому же, в последнее время есть много других вещей, которые меня волнуют.

Офелия не могла не вспомнить мрачные стены и тихое место, которое больше всего походило на тюрьму, пусть и весьма комфортную.

– Ты не думал, что мог там остаться, не выбраться так просто? Из Хартвуд Хилла.

– Нет. И это было очень глупо, признаю. Но я тогда вообще мало о чем подумал – мне казалось, в бумагах Лиллиан я найду ответы на все вопросы. Меня пугали сны, пугало, что они могли стать реальностью. Если для того, чтобы это не допустить, требовалось запереться в Хартвуд Хилее, я бы снова туда пошел.

– Иногда вы с Фредериком меня пугаете. Особенно вместе.

– Только иногда? – улыбнулся Винсент. – Кажется, я еще не поблагодарил тебя за то, что ты тогда не удивилась. Ну, после Хартвуд Хилла.

– Догадывалась, что с клиникой не может быть все так просто. Мне только интересно, как ты вообще узнал, что Лиллиан именно там? Я так понимаю, ваш отец не сильно афишировал место пребывания этой Лиллиан.

– На самом деле, случайно, – нахмурился Винсент. – Когда мне начала сниться Лиллиан, я вспомнил о ней и начал наводить справки. И появился человек. Он заявил, что когда-то работал в Хартвуд Хилле, но быстро сбежал оттуда из-за негуманного обращения с пациентами. Он сказал, что видел Лиллиан Уэйнфилд. И честно говоря, не смог сказать ничего определенного, но нагнал тумана не меньше Стивенсона.

– Никогда не поверю в подобное совпадение.

Винсент не ответил, продолжая курить, смотря в окно, и Офелия тоже стала наблюдать за огнями ночного города – почему-то они всегда настраивали ее на немного философский лад. Хотелось слушать приятную музыку и долго разговаривать о важном, что потеряет значение уже на следующий день.

Оказавшись в полумраке пентхауса, Винсент сразу направился на кухню. Повернув выключатель, он наполнил помещение приятным сумраком и, сняв очки, небрежно кинул их на стол. Офелия зашла следом:

– Думала, Фэй или Фредерик будут здесь.

– Кажется, они в комнате Рика.

– И тебя не очень волнует, что они делают?

Винсент посмотрел на нее с удивлением, как будто не очень понял, что именно она спрашивает. И достал наполовину пустую бутылку виски.

– Будешь? Или кофе?

– Нет, спасибо.

Офелия уселась на стул напротив Винсента, а тот глотнул виски прямо из бутылки.

– В школе у Фредерика никогда не получалось знакомиться с девушками. Он просто не понимал, как это. А у меня не очень выходило ухаживать. Поэтому начинал обычно я, потом Фредерик, а дальше… как получится. Тогда у меня не было татуировок, так что нас было не отличить.

– Неужели никто из девушек не догадался?

– Кое-кто, может, и догадывался. В колледже мы даже не скрывали, тогда все устраивало и нас, и, главное, девушек. Поэтому, если устраивает Фэй – я рад.

Некоторое время они молчали, пока Винсент внезапно не поставил бутылку на стол и внимательно посмотрел на Офелию. Так внимательно, что она невольно ощутила себя не в своей тарелке.

– Что тебе снится?

– О чем ты, Винс?

– Я знаю этот взгляд. Взгляд человека, который не хочет ложиться спать и оставаться наедине со своими снами.

– Ничего такого, – Офелия опустила глаза, уставившись на свои руки. – Просто всем иногда снятся плохие сны. После… после того, как мы съездили домой, мне иногда снится пожар.

– Мне жаль, что вам пришлось сделать это из-за дневника.

– Да нет, все равно надо было, рано или поздно. Жаль, что в дневнике не нашлось ничего полезного.

– Он странный… но я никак не могу понять, в чем именно его странность. Но однажды пойму.

Винсент закрыл бутылку и слез со стула, чтобы подойти к Офелии:

– Пойдем. Я отлично понимаю, что ты не хочешь быть одна этой ночью. А я достаточно пьян, чтобы не слышать своих призраков, но еще трезв, чтобы вести беседы.

И они действительно еще долго сидели в полумраке комнаты Винсента и беседовали, пока Уэйнфилд улегся поперек постели, заложив руки за голову, а Офелия устроилась рядом с кроватью на полу.

7

Кладбища всегда нравились Анабель – тихие места, где никто не будет трогать. Даже если оказаться случайно среди бездушных надгробий, вряд ли люди начнут подходить с расспросами. И Анабель полагала, это лучшие места, чтобы подумать.

Она давно не бывала на Хайгейте, который любила за старину и склепы, на которых выбитые надписи сразу настраивали на множество жутких викторианских историй. Но сегодня ее путь лежал в другое место, на кладбище Бромптон.

Не став брать такси, Анабель добралась на автобусе. А потом быстро сошла с основных дорожек, утыканных устремленными ввысь памятниками, обогнула группу туристов с гидом и зашагала по мощеным камням вглубь кладбища. Довольно быстро суета осталась позади, могильные плиты явно стали меньше, а вот старые деревья гуще и раскидистее.

В любом случае, Анабель не любила это кладбище, но ей приходилось тут бывать – именно здесь находилась могила родителей.

На самом деле, Анабель всегда считала, что кладбища лучше любой книги могут рассказать об истории – и лучше любого музея поведать о духе местности. Бромптонское кладбище в этом плане было кладезью информации, хотя временами приходилось удивляться, настолько разношерстная публика лежала в этой земле.

Анабель узнала эпитафии на английском, латинском, французском и вроде бы польском, но в последнем не была уверена. Хотя территория была совсем не большой. Остановившись у чьего-то склепа, Анабель невольно залюбовалась позеленевшим от времени камнем и рядком нахохлившихся голубей на крыше.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация