– Ты мне вроде говорил, что держишь в конторе электрическую
бритву, чтоб можно было бриться между звонками.
– Я и держу, – сказал Дрейк. – Но, черт возьми, никаких
промежутков между телефонными звонками не было. Я был занят.
– Выкладывай.
– Место, где машина пошла под уклон, – начал Дрейк, – в пяти
милях от кемпинга «Уютный отдых». По всей дороге это самое паршивое место,
дорога очень плохая. Там заграждение. Машина его пробила. Немудрено! Она на
малую скорость была поставлена, а тормоз выжат до отказа. Полиция это смогла
определить по тому немногому, что осталось от машины.
– Сначала решили, что там был Флитвуд?
– Правильно.
– У Оллреда был бумажник Флитвуда?
– Да, бумажник Флитвуда, портсигар, авторучка. Куча вещей.
– Какое-нибудь объяснение?
– Никакого объяснения.
– И там был ключ от «Уютного отдыха»?
– Правильно. Ключ от домика Флитвуда.
– Как же все это оказалось у Оллреда?
– Никак не объяснить, Перри. Ключ просто валялся в машине.
– На коврике в багажнике была кровь?
– Именно так.
– У Оллреда был пистолет?
– Не было.
– Пол, мне нужно найти Флитвуда, – сказал Мейсон.
– А кому не нужно? – Дрейк саркастически рассмеялся.
– Мне он нужен немного больше, чем любому другому, кто хочет
его найти.
– Когда ты его найдешь, он будет мертв.
– Но у нас есть одна зацепка, Пол.
– Какая?
– Флитвуд или страдает амнезией, или притворяется, что он от
нее страдает. Если это истинный случай амнезии, он все еще бродит в тумане.
Если он потерял память частично, я думаю, Флитвуд постарается с этим
справиться.
– Если только он жив, – сказал Дрейк.
– Кто-то, – сказал Мейсон, – столкнул эту машину с дороги. В
какое время это случилось, Пол?
– Часы в машине показывали одиннадцать десять. На часах на
руке Оллреда было одиннадцать десять.
– Тогда, конечно, это не могло быть подстроено. Не могли же
поставить часы вперед.
– Или назад, – согласился Дрейк.
Мейсон кивнул. Дрейк спросил:
– А что тут может быть общего с амнезией Флитвуда?
– У тебя есть там люди, Пол? – спросил Мейсон.
– Есть ли у меня там люди! – произнес Дрейк устало. – Есть у
меня там люди. Толкутся возле каждого телефона, звонят и сообщают все сведения,
которые им удается получить. И инструкции выполняют.
– Я хочу поискать по боковым дорогам, Пол, – сказал Мейсон.
– Те места, куда человек может попасть с главного шоссе. Ты не знаешь, Флитвуд
знаком с тамошними окрестностями?
– Должен бы, – ответил Дрейк. – Где-то там у Оллреда и
Флитвуда была та шахта, из-за которой случились неприятности. Та, на которую
они продали контрольные акции, а после заставили акционеров поверить, будто все
это надувательство, и…
– Знаю я, – перебил Мейсон. – Значит, это было в тех местах,
да? И Флитвуд в то время был правой рукой Оллреда?
– Да.
– Тогда он должен быть знаком с местностью. Хорошо.
Перекройте все боковые дороги, – велел Мейсон.
– По версии полиции, – сообщил Дрейк, – Флитвуд начал
голосовать и теперь находится миль за пятьсот – если он не мертв. У части
детективов есть идея, что тело Флитвуда найдут в трех-четырех сотнях ярдов от
«Уютного отдыха».
– Не может быть, что это просто несчастный случай?
– Ты про Оллреда? – спросил Дрейк.
– Да.
– Нет же. Типичный трюк. Убийца сделал ту же ошибку, что и
обычно. Вместо того, чтобы оставить машину на большой скорости, что вызвало бы
несчастный случай, убийца поставил малую скорость. Кто бы это ни был, он стоял
на подножке машины, направил машину в пропасть, выжал тормоза и слез с
подножки. Машина перевалила через ограждение, рухнула в пропасть и великолепно
разбилась.
– В теле нашли отверстия от пуль?
– Нет. Очевидно, его убили, ударив по голове.
– Или он стукнулся головой, когда машина летела через
заграждение?
– Возможно, он был мертв до того. Врач так считает.
– И задолго?
– Врач, который его вскрывал, не ручается, но, я думаю, он
не удивился бы, узнав, что Оллред был мертв уже около часа, когда все это
случилось с машиной.
– Когда машину нашли?
– Около трех ночи. Дорожные инспекторы отправились в «Уютный
отдых» сразу, как только нашли в машине ключ от домика. Благодаря телефонным
звонкам не так много времени ушло на то, чтобы добраться до той квартирки в
Лас-Олитасе.
– Если бы миссис Оллред планировала убийство, – сказал
Мейсон, – вряд ли она оставила бы такой ключ.
– Неизвестно, – сказал Дрейк. – У меня есть ощущение, Перри,
что полиция права. Или Флитвуд мертв, или он дал тягу. Вернее всего, он в
данную минуту сидит в самолете – или же мертв, как деревяшка.
– Это дело с амнезией очень важно, – напомнил Мейсон. – Я
думаю, он продолжает то, что начал, – симулирует потерю памяти. Будь я на его
месте, я бы так и поступил. Обыщи всю территорию вокруг Спрингфилда, каждый
дом, каждое ранчо, Пол.
– О’кей, раз ты так говоришь.
– И в случае, если его найдут, – произнес Мейсон, – скажи
им, чтобы они не вмешивались. Пусть позвонят и дадут нам знать. Другое
детективное агентство все еще работает, Пол?
– Мне кажется, да, но ребята, очевидно, не рыщут по всем
углам. Они ищут Флитвуда в тех же местах, что и полиция.
– Тут всегда возможна ошибка, – усмехнулся Мейсон. – О’кей,
Пол, начинай.
Дрейк ушел, а Мейсон кивнул Делле Стрит:
– Поглядим, что надо Диксону Кейту, Делла.
У Диксона Кейта, живого малого с квадратными плечами, в
возрасте лет под сорок, были темные беспокойные глаза, темные волосы, которые к
вискам становились жидкими, и быстрый пружинистый шаг атлета. У него были
коротковатые ноги, зато широкие плечи и могучая грудь. Он не тратил времени,
сразу перейдя к делу.
– Мистер Мейсон, – сказал он, – вы, наверно, знаете обо мне.
Мейсон кивнул.
– У меня судебный процесс с Бертраном Оллредом и Джорджем
Джеромом. Это пара мошенников высокого класса, и они уже начали связываться с
убийствами. Я массу всего о них узнал с тех пор, как стал иметь с ними дела.