Книга Жизнь, страница 33. Автор книги Юлия Ларосса

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Жизнь»

Cтраница 33

Я отступила назад и посмотрела на только что нарисованные чувства.

Огненные, красноватые глаза незнакомца смотрели на меня сквозь прорези черно-белой маски. Те самые глаза, которые видел покойный Циско Эмпе. Глаза-убийцы, который казнил его, угрожающие не только своим демоническим цветом, но и дулом револьвера направленного на зрителя.


Я никогда не любил эти визиты. Не знаю точно почему, но холодок так и пробегает по моей коже, теряясь где-то в области грудной клетки.

Подобные встречи происходят строго в указанные дни и время. Не существует ни единой достойной причины, чтобы отменить встречу с моим родственником. Настоящим.

Ровно в назначенное время мой автомобиль останавливается у здания уютного ресторана на углу Каррер де ла Дипутасьо. Я выхожу и уже по привычке поднимаю глаза на элегантную вывеску, которая зазывно подмигивала синим неоном на белом фоне, разгоняя вечерний сумрак.

«Рэй».

Мало кто из посетителей знает истинное значение этого слова.

Усмехнувшись, я подхожу к входной двери, которую учтивый швейцар тут же распахивает для меня. Знакомый аромат шафрана окутывает пряным невидимым облаком. Этот вид специй стоит до девяти евро за один грамм и ценится гурманами. Но в этом месте его не экономят. Поэтому и славится ресторан «Рэй» роскошью и шиком.

Я направляюсь к неизменному столу возле электрического камина в неоклассическом стиле. Мой взгляд без особого интереса блуждает по интерьеру в сине-белом цвете, светильникам и лампам, подобным канделябрам, большим окнам с тяжелыми габардинами собранными золотистыми подхватами.

Как всегда зал ресторана полон гостей. Для туристов вход сюда воспрещен, поэтому публика здесь исключительно каталонского происхождения.

Не успел я сеть за стол, как передо мной уже появляется бокал с излюбленным ромом «Баккарди». Сделав глоток, я выдыхаю горьковатый привкус и откидываюсь на спинку стула в ожидании человека, который однажды изменил меня навсегда.

Я жду своего деда.

Глава 20
Визит к королю

Черный «Ягуар» с бронированными окнами и сталью остановился у крыльца королевского дворца. Раблес открыл мне дверь и подал руку. Выйдя на улицу, я запахнула свое красное пальто, защищаясь от холодного дыхания ноябрьского ветра, и двинулась вверх по ступеням, по которым поднималась вчера.

Отдавая верхнюю одежду служащему королевского дома, я взглянула на свое зеркальное отражение. Серая рубашка и приглушенно-розового цвета брюки гармонировали с бледностью моей кожи и темными кругами под глазами.

Да, организм не обманешь.

Стресс и усталость давили на мою физическую оболочку.

– Добрый день, ваше сиятельство! Меня зовут Энрике Монтесеро, я – начальник королевской охраны.

Прервал мои размышления мужчина лет сорока в костюме цвета морской волны и с заколкой на галстуке в виде испанского герба.

– Его высочество ждет. Позвольте проводить вас?

Следуя за темноволосым телохранителем королевской семьи, я мимолетно оценивала окружающий интерьер при свете дня. Неоклассицизм в ярком своем представлении. Роскошная классика в обработке современности. Высоченные потолки в лепнине и хрустальном блеске люстр. Картины Эмпе, Рамбле, Басрело, Грека украшены витыми позолоченными рамками. Они подсвечивались электрическими канделябрами, где вместо свечей мерцали лампочки. Колонны чередовались с арками. Окна увешаны тяжелыми портьерами темных оттенков и бесчисленность высоких ваз этого же стиля с затейливыми букетами живых цветов.

Мы подошли к высокой двустворчатой двери темно-вишневого цвета, которую украшала замысловатая резьба. Начальник охраны распахнул ее передо мной, и я, оставив верных Раблеса и Сорино в коридоре, вошла во внутрь.

Его величество король Испании Фердинанд IV из династии Арагосса пошел мне навстречу, застегивая нижнюю пуговицу серого пиджака под стать брюкам. Его лицо украсила улыбка, и он протянул мне руку.

– Очень рад снова видеть вас, графиня!

Я растерянно пожала его ладонь. Меня одолевало волнение от встречи с таким влиятельным и важным человеком в современном мире.

– Спасибо, ваше величество. Я… благодарна вам за аудиенцию.

Его глаза, обладающие мягким оттенком черного чая, светились мудростью и пониманием. Он жестом пригласил меня пройти и присесть в кресло напротив его полированного стола, на который лился свет из огромного окна за спиной. Мои шаги беззвучно утопали в толстом ворсе темно-красного ковра.

Как только я села, король обогнул стол и разместился на своем месте – в высоком кресле по центру массивной столешницы.

В дверь тихо постучали и король тихо озвучил приглашение войти. Я оглянулась и увидела девушку в черной униформе. Она вкатила блестящую тележку, укрытую белой скатертью, поверх которой блестели серебристый чайный заварник и две чашки на блюдцах.

Когда за девушкой закрылась дверь, король нарушил наше молчание:

– Я знаю, что в последнее время вы предпочитаете травяной чай с одной ложкой меда и цедрой апельсина, – мягко произнес он, встал со своего места и подошел к тележке. – Хотя раньше вы пили обычную воду.

Я изумленно смотрела на него, пока он наливал чай по чашкам из белого фарфора.

– Да, Зоя, я знаком с вашей историей очень детально, – немного грустно сказал он, протягивая мне чашку на блюдце.

Сконфуженная и растерянная, я взяла ее дрожащей рукой, позабыв об элементарных моментах вежливости и не понимая, что чай мне подавал король Испании.

– Спасибо! – наконец, сказала я, глядя на своего важного собеседника уже расположившегося за столом.

– Дворяне Испании, – вздохнув начал он, сложив ладони перед собой, – из века в век были одной семьей. Разумеется, без конфликтов, ссор и вражды не обходилось. Задача короля заключалась в создании мира и порядка среди членов этих семей. Ведь аристократы составляли иерархию монархии. Король всегда становился главой этой большой семьи. Время изменилось, но традиции остались незыблемы.

Я, сглотнув, внимательно слушала его слова, глядя на властное и величественное лицо монарха.

– Ваша жизнь, Зоя, насыщенна непосильными испытаниями, – продолжил Фердинанд, подняв на меня карие глаза. – Когда я вникал в ваше прошлое, мое сердце сжималось от боли и чувства вины. Ведь я не уберег вас, дитя…

Я опустила глаза не в силах вынести стыда.

Господи, да неужели они теперь все знают обо мне?!

Об унизительной работе, о днях голода и бедствий?! Как же унизительно! Только бы Себастьян не знал! Пожалуйста, пусть он будет в неведенье!..

Король поднялся на ноги и, опустив голову, начал говорить, словно вынося собственный приговор:

– Я не уберег вашу семью. Не нашел убийцу, который содеял эти преступления. Я обрек вас на скитания и верил, что мы никогда не найдем вас. Простите меня, графиня!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация