Книга Человек из Скотланд-Ярда, страница 56. Автор книги Томас Ханшеу

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Человек из Скотланд-Ярда»

Cтраница 56

– Никогда не знаешь, что у этих цветных на уме! – фыркнул Клик. – Тем не менее, конечно, так как он не мог ничего выиграть от смерти Джефферсона Дрейка… позовите его, и давайте послушаем, что он скажет в связи с заявлением лорда Фалфилда.

Молодой Дрейк позвал слугу, отдал необходимый приказ, и примерно через пять или шесть минут в комнату вошел робкий маленький желтый человечек с самым добрым лицом и бесшумной семенящей походкой. Его раскосые глаза покраснели от слез, и следы слез остались на впалых желтых щеках.

– О, мистер Джим! О, мистер Джим! Дорогой, добрый старый босс! Он ушел! Он ушел! – разрыдался он перед сыном хозяина, а затем принялся отбивать поклоны.

– Все в порядке, Ошиби, все в порядке, старик! – прервал этот поток скорби юный Дрейк, сам едва сдерживая слезы. – Прекрати! Я не железный… Посмотри, этот джентльмен хочет задать тебе несколько вопросов, Ошиби, отвечай ему прямо и честно.

– Я, мистер Джим? Джентльмен, хотите расспросить меня?

Маленькая фигура повернулась, и печальный взгляд японца встретился с бесстрастным взором Клика.

– Да, – спокойно проговорил детектив. И тут же рассказал слуге о том, что утверждал лорд Фалфилд.

– Все верно, – подтвердил Ошиби. – Я видел, как лорд Фалфилд входит в свою комнату, и слышал, как он запирает дверь. Это действительно так.

– Гм! Есть идеи о том, когда это было?

– Да. Было две минуты двенадцатого. Я видел часы, проходя мимо комнаты леди Марджи.

– Что ты делал в той части дома в тот час ночи? Твоя комната здесь, в крыле слуг, не так ли?

– Да сэр. Но я должен был отнести ледяную воду в комнату босса. Босс никогда не ложится спать без воды со льдом, сэр.

– Да! Совершенно так, все именно так! Откуда вы взяли лед и как? Нарезали его из большого пласта?

– Нет, сэр. Лед для бутылок. Я забираю его из ледяной комнаты внизу.

– Он имеет в виду холодильную комнату, мистер Клик, – объяснил молодой Дрейк. – Вы знаете, насколько я понимаю, каким необходимым товаром для нас, американцев, является лед. Папа считал, что ужин – не ужин без воды на столе и мороженого на десерт. И поскольку не было никакой возможности обеспечить регулярное и адекватное снабжение льдом в таком отдаленном месте, как это, он установил машину для производства искусственного льда и таким образом решил все проблемы. Это то, что Ошиби подразумевает под «ледяной комнатой». И еще он хотел сказать, что он там брал лед для бутылок, – этот лед заморожен в виде маленьких кубиков, которые легко кинуть в бутылку или стакан.

– Ага, понятно, – протянул Клик и погладил подбородок. – Ну, вот и все, я считаю, на данный момент. Ошиби, безусловно, полностью поддержал ваше заявление, ваша светлость, поэтому мы можем пока обойтись без него. И теперь, если у меня есть ваше разрешение, господа, я хотел в одиночестве побродить по дому и по саду в течение следующего часа или около того в поисках возможных подсказок. Потом я присоединюсь к вам здесь и буду надеяться, мне будет что сообщить. Так что, если вы не возражаете, я ухожу… Большое спасибо… А вы, мистер Нэрком, проводите меня. У меня есть кое-что для вас, и… через час я назову вам им убийцы, или я идиот.

С этими словами он покинул старый арсенал и, следуя за суперинтендантом, прошел через дом на площадку и вышел к живой изгороди. Здесь он остановился на минуту, чтобы достать блокнот. Он что-то написал на листе, а затем оторвал этот лист и вложил в руку Нэркома.

– Пусть Леннард поспешит с этим на почту, хорошо? И как можно скорее – мне нужен ответ, – сказал Клик. – Чем быстрее, тем лучше!

Затем он развернулся и от живой изгороди направился к зданию и, повернув за угол, отправился искать холодильную установку.


Человек из Скотланд-Ярда
Глава ХХХ

БЫЛО ПЯТЬ ВЕЧЕРА, когда суперинтендант, бледный и дрожащий от волнения, поднялся в холл и обнаружил, что Клик бездельничает, спокойно куря сигарету и вертя маленький шарик мятой газеты в руке.

– Все верно, мистер Нэрком? – спросил он с улыбкой.

– Боже мой, да! Прямо в яблочко. Носил более двенадцати месяцев и, без сомнения, ждал возможности нанести удар.

– Хорошо! И пока ты занимался своей частью дела, я присматривал за моей, дорогой друг. Смотри! – сказал Клик и развернул маленький шарик бумаги, чтобы показать то, что выглядело как флакончик с духами из хрусталя из женской косметички, закрытый металлической пробкой, заклеенной воском.

– Вурали, мой друг; и достаточно, чтобы уничтожить армию. Пойдемте… Мы добрались до сути этого дела, давайте поднимемся и «доложим». Джентльмены будут беспокоиться.


ОНИ В САМОМ деле беспокоились.

Достигнув старого арсенала, сыщики обнаружили, что молодой Дрейк и лорд Фалфилд, сильно разгорячившись, взволнованно разговаривали с леди Марджори Винд, которая тем временем присоединилась к ним. Сама она, по-видимому, испытывала необходимость в поддержке; Ошиби стоял с подносом, с которого она только что взяла и поднесла к губам стакан портвейна.

– Боже! Никогда в жизни не был так рад видеть сыщиков, джентльмены! – воскликнул молодой Дрейк, когда они появились. – Прошло уже больше того часа, о котором вы просили… Кажется, века… Мои нервы напряжены, как канаты на ветру, и вот-вот лопнут… Мистер Клик… Мистер Нэрком… Скажите, ради всего святого, вам удалось что-нибудь узнать?

– Мы добились большего, Мистер Дрейк, – ответил Клик, – потому что нам удалось выяснить все. Смотрите внимательно, мистер Нэрком… Но прежде всего, закройте дверь. Леди Марджори выглядит так, будто сейчас упадет в обморок, и мы не хотим, чтобы весь дом был забит слугами. Вот и все. Встаньте, пожалуйста, спиной к двери. Ее светлость, кажется, вот-вот рассыплется.

– Нет, нет, это не так!.. Это не так! – запротестовала леди Марджори с натянутой улыбкой в слабом усилии сдержать свои нервы.

– Я взволнована и очень расстроена, конечно, но я намного сильнее, чем вы думаете. И все же, если вы считаете, что я должна покинуть комнату, мистер Клик…

– Ни в коем случае, ваша светлость. Я знаю, как вам не терпится узнать результаты моего расследования. И, думаю, кто-то еще тоже должен знать результаты… Доктор. Позовите его, пожалуйста, мистер Дрейк. Полагаю, он все еще с остальными, в Каменном барабане.

Доктор и в самом деле был там, пришел по зову молодого Дрейка и присоединился к собравшимся в арсенале.

– Доктор, – начал Клик, подняв взгляд, когда тот вошел, – мы добрались до решения загадки, и я подумал, что вам будет интересно узнать результат. Я был прав насчет используемого вещества, потому что я нашел запасы яда. Это был вурали, и причина, по которой не было никаких следов оружия, заключалась в том, что снаряд растаял. Это была сосулька, мой друг, ледяная игла с острием, погруженным в вурали, и, если вы хотите знать, как она попала в висок несчастному – ею выстрелили из лука, висящего на стене сразу за моей спиной, и человек, который застрелил мистера Дрейка, был настолько мал ростом, что для того, чтобы попасть в прорезь бойницы с крыши, ему пришлось встать на стул! Нет, нет, красавчик! Есть джентльмен с петлей – палач, ожидающий случая проявить гостеприимство к таким зверям, как ты!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация