Книга Человек из Скотланд-Ярда, страница 63. Автор книги Томас Ханшеу

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Человек из Скотланд-Ярда»

Cтраница 63

Все присутствующие с глубокой заинтересованностью наблюдали за этим процессом, но никто не проявил более чуткого внимания перемещениям звезды сцены, чем высокий, выглядящий значительно иностранный джентльмен, сидевший совершенно один в совершенно противоположном конце комнаты от столика, за которым сидели мисс Лару и ее спутник; поскольку он, с момента появления Нэркома и до самого конца, следил за происходящим, не отрывая взгляда.

Даже после того, как три человека исчезли из комнаты, он продолжал смотреть на двери, и горячий чай, который он заказал, остался совершенно нетронутым. Тихие шаги прозвучали рядом с ним, и мягкий голос нарушил течение его мыслей.

– Разве чай не по вкусу месье? – поинтересовался он со всей учтивостью континентального официанта. И это словно пробудило его.

– Да, вполне… Спасибо. Кстати, это была мисс Лару, та особа, которая только что удалилась, не так ли, Филипп?

– Да, месье. Это была великая мисс Лару: самая известная из всех английских актрис.

– Итак, посмотрим… Хромой человек, который пришел и заговорил с ней… Кто он? Уверен, что он не гость отеля, так как никогда раньше не видел его здесь.

– Не знаю, месье, кто этот джентльмен. Я в первый раз вижу его. Вполне возможно, что он новый постоялец. Если мсье барон желает, я наведу справки.

– Да, и побыстрее. Мне кажется, я видел его раньше. Узнай для меня, кто он.

Филипп исчез, как тень в полдень. Но не прошло и двух минут, как он возвратился с добытой информацией.

– Нет, месье барон, джентльмен не гость, – объявил он. – Но он в гостях. Зовут его Ярд. Он прибыл около четверти часа назад и отправил свою карточку капитану Малтреверсу, который тотчас отвел его в свою комнату.

– Капитан Малтреверс? Так! Это наш недавний знакомый, офицер из Индии, не так ли?

– Да, месье. Тот, у кого светлые волосы и усы… который сегодня обедал за столом, примыкающим к столу месье барона.

– Ах да, конечно. И «провел время суток» со мной, как говорят на этом своеобразном языке. Я помню этого джентельмена отлично. Большое спасибо. Вот тебе за твои услуги.

– Месье барон слишком щедры! Нужно ли ему что-то еще?

– Нет, нет, ничего не надо, спасибо. У меня есть все, что мне нужно, – отмахнулся барон.

Очевидно, он принял решение; в течение пяти минут он вошел в офис отеля и сообщил:

– Пожалуйста, составьте мой счет, я немедленно уезжаю из Англии.

После этого он пошел в телефонную будку, сверился со своей записной книжкой и позвонил 253480 Сохо, и, получив получив ответ, быстро и тихо затараторил по-французски.

Тем временем мистер Нэрком, не подозревая о маленьком пороховом погребе, фитиль в который он случайно поджог, поднялся по лестнице со своими двумя компаньонами – преднамеренно избегая лифта, – безопасно привел их в номер, занятый «капитаном Малтреверсом», и в тот самый момент, когда барон Родольф де Монтравенн вошел в телефонную будку, Клик впервые за одиннадцать месяцев встретился с мисс Лару и с мистером Харрисоном Трентом.


Человек из Скотланд-Ярда
Глава XXXV

КЛИК НАШЕЛ ТРЕНТА-МЛАДШЕГО чрезвычайно красивым мужчиной тридцати трех лет от роду; с сильным нервным темпераментом и раздражающей привычкой зарываться пальцами в волосы при возбуждении. Кроме того, ему казалось невозможным просидеть без дела полминуты. Он постоянно подпрыгивал, только для того, чтобы снова сесть, и беспокойно ерзал, словно старался сохранить самообладание, пока Клик внимательно разглядывал его.

– Я хочу рассказать кое-что об этом деле, связанном с окровавленной губкой, мистер Клик, – начал он в своей невротической манере. – Я никогда не слышал об этом ни слова до прошлой ночи, когда мисс Лару призналась в своих прежних подозрениях в отношении моего дорогого отца и рассказала мне все детали этого дела. Эта губка не имела никакого отношения к исчезновению брата мисс Лару. Это я спрятал ее под лестницей, где ее нашли, и я сделал это за день до исчезновения Джеймса Колливера. Кровь, которая была на губке, была моей, а не его.

– Понятно, – спокойно сказал Клик. – Объяснение, конечно, является хорошим, старым и проверенным убежищем авторов дешевой макулатуры для чтения в метро, а именно, кровотечением из носа, не так ли?

– Да, – признал Трент. – Но с одним отличием: мое вовсе не было случайным делом – это было результатом, извините, мордобоя. И я ликвидировал все следы, стремясь сбежать из города, чтобы папа не знал об этом и не видел, как меня избили. Дело в том, что я встретил одного из наших водителей в верхнем зале. Он был пьян как свинья, и когда я устроил ему разнос по этому поводу и пригрозил увольнением он сказал мне что-то, что, как мне показалось, требовало удара кулаком, а не слов, чтобы научить свинью хорошим манерам, так что я скинул пиджак и бросился в бой. Оказалось, что он был лучшим боксером, чем я, он объяснил мне все, что требовалось, менее чем за минуту. Потом я пожал ему руку, велел пойти домой и выспаться и обещал, что если он ничего не скажет по этому поводу, я тоже не буду, и он может прийти утром на работу, как обычно. Затем я умылся, сунул губку под лестницу и уехал из города.

Признание было столь откровенным, что, несмотря на изначальную антипатию, Клик не мог не испытать чувства симпатии к этому человеку.

– Так вот как это случилось? – рассмеялся сыщик. – Только смелый человек, мистер Трент, может сопротивляться соблазну сделать себя героем в присутствии любимой женщины. Надеюсь, мне будет позволено поздравить мисс Лару с мудростью ее выбора. Но теперь, пожалуйста, позвольте нам приступить к деталям печального дела, которое у нас на повестке дня. Мистер Нэрком рассказывал мне удивительную историю о визите мальчика в здание и его странном исчезновении, однако я хотел бы прояснить еще несколько фактов, если вы будете так любезны. Что привело мальчика в здание, во-первых? Мне сказали, что он пришел туда по вашему приглашению, но, признаюсь, мне это показалось странным. Почему деловой человек должен захотеть, чтобы мальчик посетил его в рабочее время?

– Господи! Я не мог показать парню то, что он хотел увидеть, если бы он не пришел в рабочее время, что тут странного? Но это довольно двусмысленно, поэтому я поспешу объяснить. Молодой Стэн – его христианское имя Стэнли, полагаю, вы знаете, – молодой Стэн безумно интересуется изготовлением театральных декораций, и особенно изготовлением восковых фигур, а также манекенов для магазинов мод. Так как ему сейчас шестнадцать лет, он начал думать о какой-то профессии на будущее, я подумал, что это будет выгодно мисс Лару, не переплачивать за обучение сорванца, если я возьму его в ученики бесплатно, а потом пристрою на работу. Вот я и пригласил парнишку посмотреть производственный процесс своими глазами.

Ну, он пришел довольно поздно вчера днем, и я беседовал с ним минут десять, когда мне вдруг сообщили, что представитель одного из крупнейших менеджеров в стране только что позвонил, сославшись на важный заказ, поэтому, конечно, я сломя голову бросился в офис, как только мог, а молодой Стэн, естественно, последовал за мной, поскольку не знал, куда ему еще податься, а путаться под ногами и мешать работе парень не хотел. А тут у меня важные переговоры.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация