Книга Человек из Скотланд-Ярда, страница 83. Автор книги Томас Ханшеу

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Человек из Скотланд-Ярда»

Cтраница 83

ОЖИДАНИЕ ПРОМОКШЕГО КЛИКА было вознаграждено. В следующие полчаса Доллопс на такси довез хозяина до апартаментов господина Нэркома в Скотланд-Ярде, где имелся комплект сухой одежды, и, пока тот переодевался в запасной костюм, на той же машине в сырой одежде отправился домой. Вот так и вышло, что Клик оказался на месте, когда в Скотланд-Ярд обратились за помощью по весьма необычному случаю.

Явно произошло что-то неординарное, посему господин Нэрком неожиданно заглянул в комнату, где переодевался Клик, и, едва переводя дыхание, выпалил:

– Во имя всего святого, поспешим. Ты хотел новое дело. Итак… Вот это поистине ужасный случай. Пойдем! Поспешим!

– Будь спокоен, – заверил его Клик, вскакивая, так что его штиблеты громко щелкнули на натертом полу. Широком шагом сыщик направился к двери. Выскочив из комнаты, он едва не налетел на пожилого джентльмена, чья одежда, судя по всему, была куплена в магазине первого класса и говорила о большом доходе хозяина, так же как перчатки, которые тот держал в руке.

– Мой дорогой Клик, – начал мистер Нэрком, видимо, решив сразу взять быка за рога, – позволь мне представить тебя сэру Фурдону Масу, члену правления огромной фирмы «Фурдон Маса и сын», которая желает предложить тебе работу. Нужно раскрыть ограбление. Найти похищенное и схватить вора. Разговор идет об охране драгоценностей, если говорить точнее.

Сэр Фурдон, который до того стоял в стороне, вышел вперед и отвесил Клику глубокий поклон, Вот только выглядел он… В могилу краше кладут.

– Как вы, должно быть, слышали, – начал новый знакомец Клика, – в XVII веке королевская семья была вынуждена вынуть часть драгоценностей из королевской короны и поместить их в кольцо, которое должен был носить Чарльз Первый во время его коронации в Холирудхаусе в 1633 году. Речь идет о роскошном камне – огромном граненом рубине, который окружало восемнадцать алмазов чистейшей воды и огромной цены. Кольцо отдали нам вчера, чтобы мы почистили его и проверили все остальные камни. Все вместе должно было занять часа три, так что завтра мы должны были вернуть кольцо хранителю драгоценностей короны в целости и сохранности. Но теперь мы не можем сделать этого. В самом деле не можем! Боже, помоги! Мы просто не можем этого сделать. Вы – наша последняя надежда… потому что вчера кольцо исчезло. Мистер Клик, оно пропало прямо из рук человека, который занимался полировкой камней. И теперь мы понятия не имеем, ни где оно, ни какой вор украл, и где скрывается.

– Гм-м-м! Да, похоже, дело и в самом деле серьезное. Похищение случилось вчера, вы говорите? А вы пришли в Скотланд-Ярд только сейчас… Подарили вору целую ночь. Да он давно мог покинуть страну вместе с кольцом… Неужели вы даже не подумали о такой возможности?

– Я?.. Нет… Я пытался сам провести расследование. Естественно, я пытался избежать любой огласки, но это ужасное событие просто выбило меня из колеи, так что я решился обратиться в полицию только после того, как задействовал все свои ресурсы. Тем не менее я пригласил более дюжины частных детективов. Но они тоже так ничего и не нашли.

– В этом сомневаться не приходится. Когда вы хотите поймать форель, мистер Фурдон, пустой тратой времени будет насаживание червя на крючок. Однако извините меня… Вы пришли сюда не нотации слушать, как я понимаю. Итак, если бы вы посвятили меня в детали этого дела, пока я завершаю свой туалет… Большое спасибо. А теперь расскажите, с чего все началось? Рассказывайте все без утайки. Я слушаю.

– Хорошо, я скажу вам всю правду, мистер Клик, хотя рассказывать тут особенно нечего. Кольцо нам передали вчера и вместе с ним всякую мелочь, принадлежащую королевскому дому. Все, кроме кольца, мы уже отполировали и вернули… Очень удачно, что вы прибыли в Скотланд-Ярд сегодня, потому что завтра, если мы не вернем кольцо, рано утром может закрыться наше отделение в Вест-Энде. Прибавьте к тому, что я сегодня в полдень имел серьезный разговор с сыном… У меня есть сын… Леди Маса и я вчера устроили домашнюю вечеринку в моем поместье в Бикли с американскими друзьями, которые приехали на коронацию… И вчера после обеда леди Маса возглавила на прогулке группу, куда входили и мы с сыном. Так что, как вы понимаете, полировка кольца совершенно не входила в наши планы… Я уже собирался было отправиться домой, чтобы на следующий день на свежую голову заняться делами, когда появился Старболт. Он-то и принес мне известие о неожиданном заказе хранителя королевских драгоценностей.

– Старболт? Кто это?

– Ныне один из работников моей мастерской драгоценностей. Полное его имя – Роджер Старболт. Приятный молодой человек лет двадцати, одинокий, живет с матушкой в Бикли, примерно в миле от моего поместья. Я знал его, когда он был еще маленьким мальчиком. Наши отцы в свое время были друзьями, и когда подошло время, я попытался пристроить этого молодого человека в свой бизнес. Я помог ему сделать первые шаги… Мистер Клик, вы должны понять, почему я ни в коей мере его не подозреваю, хотя кольцо и было оставлено под его ответственность.

– Ого! Так это он отвечал за сохранность кольца? Понятно… Все понятно…

– Нет, я вижу, вам не понятно, потому что бедный мальчик не выпускал его из рук ни на мгновение. В свое время он изучил работу в мастерской драгоценных камней, поэтому он предложил: «У вас гости, давайте я облегчу вам задачу, сэр, возьму на себя большую часть работ по полировке и обработке камней…» Суть примерно такова, правда, изложил я ее собственными словами… «На всю обработку должно уйти два-три часа, а так как я сегодня не собирался к матушке и дома меня не ждут до вечера, так почему бы вам не позволить мне остаться тут и сделать все необходимое, а потом, скажем, часов в пять или шесть, пришлите Авери, – Авери – это мой сын и младший партнер, мистер Клик, – на авто, пусть заберет кольцо и собственноручно доставит его хранителю, официально передаст его. Соответственно, получится так, что вы не только выполните заказ раньше, но и не станете беспокоиться о том, как хранить кольцо».

– И вы, конечно, приняли его предложение.

– Конечно принял. Определенно я выбрал более легкий путь, вместо более сложного. И мой сын рад был помочь, потому что ему все равно предстояло вернуться в город, в любом случае покинуть наших гостей, так как он был приглашен на закрытое представление госпожи Флавии Хампшир.

– Ага… Ага! Понятно! Очевидно! Итак, по вашим словам, Авери Маса в дружеских отношениях с госпожой Флавией Хампшир, так, сэр Фурдон? Гм-м! А вы… Гм-м, смею я спросить… Одобряете эту дружбу?

– Нет, конечно! У них разное социальное положение, мистер Клик! Это поистине чудовищно, когда аристократы… как это говорят в народе… «падают на хвост» проходимкам вроде этой дамы. Но в тех сплетнях, что ходят о моем сыне, нет ни слова правды. К тому же она не подходит под этот вульгарный термин «вертихвостка» и не подвержена гонениям высшего общества, потому что посвятила себя благотворительной работе среди тех женщин, которым не так повезло в жизни. И мой сын в этом ее поддерживает… И я в глубине горжусь тем, что он один из ее союзников.

– Ого! Неужели все именно так? Тогда еще один вопрос… Впрочем, неважно. Продолжайте ваш рассказ, пожалуйста. Вы полностью отрицаете причастность Роджера Старболта к исчезновению кольца и… Что же было дальше? Вы и ваш сын оставили Старболта в мастерской и отправились в парк на прогулку с госпожой Масой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация