Книга Новые люди. Том 1, страница 101. Автор книги Александр Воропаев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Новые люди. Том 1»

Cтраница 101

На лице королевы ничего не отражалось. Альда наслаждалась изысканным угощением и не выказывала никакого нетерпения или любопытства. Луций повел разговор напрямик:

– Я знаю, что вы разговаривали с канцлером Прушаном.

– Вы так прямо сознаетесь в том, что следите за мной? Тогда вы должны знать содержание этого разговора.

Вице-канцлер отрицательно покачал головой.

– Обеспечивать вашу безопасность входит в мои обязанности.

– Ну, допустим. Продолжайте. Или вы ждете, что я буду отчитываться, о чем я разговаривала с Дитрихом.

– Наш король поручил мне расследовать убийство капитана Ишти Сонетра, – сказал Аорн.

– Что же? Вы разоблачили злодея? Это фюргартовские Берны? Его брат Ардо?

– Это не они. Достоверно установлено, что у них не было такой возможности. Даже если бы они замышляли это…

– Кто же тогда? Секретарь Ахетон?

Вице-канцлер заметно вздрогнул. Это не укрылось от внимательных глаз королевы.

– Откуда вы знаете это имя? – спросил он.

– Вы допрашиваете меня? – удивилась Альда. Больше не тому, что угадала, а тому факту, что выдержка изменила ее собеседнику.

– Ваше величество, все подталкивает меня к этому следу. Но если секретарь Ахетон действительно существует, если я отброшу в сторону некоторые вопиющие несоответствия и удивительные совпадения… Его существование… вернее, его возможности… Королевство находится в страшной опасности. Прежде всего я говорю о королевской марке и Королевском холме. О троне Виннов.

– Что с вами, Луций? – Рука королевы с ложечкой замерла. – Что может настолько угрожать трону? Может, это все только чья-то выдумка. Например, лорда Найды или канцлера.

– Несчастный Дитрих Прушан ничего из себя не представляет, – сказал Аорн. – Он просто бездарный шпион Сонетров. Ничего более.

– Шпион Сонетров? Вот как? Вы уверены?

– А кто не шпионит в пользу золотого единорога? Может, и я шпион Сонетров. Откуда еще брать деньги. Это не имеет никакого значения. Я говорю о другом. Я просил вашей аудиенции, потому что мы должны объединить наши силы. Я знаю, как дерзко это звучит. Я верный слуга трона, но у меня есть свои маленькие секреты. Мы не должны тратить силы на противостояние перед лицом такой угрозы.

– Вы говорите сейчас о новых людях, – сказала Альда почти насмешливо. – Я перехватила их у вас. Мне это было очень интересно. Не скрою. Теперь вы опять выкрали эту игрушку у меня. Воспользовались смертью Ишти. Мы же говорим откровенно?

– Да. И о новых людях тоже. Но вы ошибаетесь. Выкрал их у вас не я… Это она – другая сила.

Вице-канцлер прижал к груди обе руки. Его тонкие узловатые пальцы сцепились в борьбе. Он выглядел очень искренним. Королева отодвинула от себя вазочку. Тонко звякнула ложечка, когда она встала. Немедленно вскочил и вельможа.

– Я узнала сегодня много нового, – сказала Альда. – И я обязательно подумаю над вашими словами.

Она пошла между бегающими по поляне придворными. Игра продолжалась. Конечно, королева ни разу не оглянулась на барона. Альда надеялась, что Луциус остался стоять в некотором замешательстве. Она была даже уверена, что так оно и есть.

Альда чувствовала себя такой настоящей, такой сильной. Один за другим вельможи, которые казались искушенными, всемогущими, на глазах превращались в растерянных детей. Вот они – мужчины. Правят миром, а на поверку – боятся собственной тени. Глазами она искала свою дочь. Издали увидела ее возле ведущего игру. Роль слепого квоча сейчас исполнял принц приама. Щеки принцессы раскраснелись, она тренькала колокольчиком в высоко поднятой руке. Юноша был очень ловок. Еще несколько удачных движений, и его руки схватят принцессу за талию.

Это было уже лишним. Куда все смотрят? Где эти бестолковые устроители? Что же, она не может рассчитывать даже на помощь свекрови? Альда поспешила к ним, но вынуждена была остановиться, раздался совершенно неприемлемый крик искреннего животного ужаса.

В стороне, вокруг места, где он прозвучал, мгновенно стала возникать толпа любопытствующих. Королева недоуменно развернулась в ту сторону. Она еще надеялась, что это только чья-то несдержанность. Или идиотская выходка. Не может быть, чтобы на таком важном вечере произошло настоящее несчастье.

Люди перед ней немедленно расступились, она увидела сморщенное лицо и дрожащий подбородок королевы-матери Ясвиги. Потом в сторону шагнул посол Гларус. «И он здесь – как некстати». Глаза Альды остановились на обычной полосатой вешке для стрельбы, плетенной из лозы. На ней висела человеческая фигура. Руки стянуты сзади. Желтые и белые цвета костюма. Сонетр.

– Это Джефф Сонетр, – произнес кто-то громко в толпе. – Констебль.

Королева не оглянулась. Она сама уже узнала этого милого юношу. Ее глаза были прикованы к листу пергамента, удерживаемого на груди констебля кинжалом.

– Что… что там написано? – прошептала она, ожидая самого страшного.

– «Эдингард устал от чужаков», – ответил ее паж. – И подпись «Ахетон». Ваше величество, здесь небезопасно. Прошу вас.

Альда посмотрела в стороны, назад, через плечи рыцарей ее эскорта, появившегося ниоткуда. Увидела вице-канцлера Луция Аорна. Его жгучие глаза на бледном лице.

Вице-канцлер смотрел на нее.

Глава 18

Ассандр Биорк

– Для чего я создан? – спросил голем.

– Не для того, чтобы задавать вопросы, – ответил верховный чародей Воон.

Биорк повернул голову в их сторону, он впервые слышал, чтобы истукан говорил. Глиняный слуга стоял возле своего господина, опустив руки вдоль тела.

– А зачем?

– Ты вообще не создан говорить. – В голосе Воона появились истерические нотки. – Ты не можешь, болван… Делай только то, что я тебе приказываю. Молча! Видишь полные бочки? Катай их к берегу и грузи в лодки.

Вчера вечером, после нескольких дней лавирования между большими и малыми островами, они вошли в узкую бухту, и паруса немедленно обвисли на реях. Наступил полный штиль. То ли в этом месте рельеф был такой, что закрывал корабль от восточного попутного ветра, то ли просто кончился их морской фарт. Шхуна застыла между отвесной зеленой скалой, нависающей с левого борта, и песчаным берегом пологого острова справа.

Можно было поставить весла, налечь всей командой и выйти из тихой бухты, но Ассандр решил ничего не делать. Капитан справедливо полагал, что пассажиры с Вдовьих островов не знают об этой возможности. Ему обещали попутный ветер, что же – он ждет попутного ветра.

Он был зол на Воона, на всех его людей. Хотя они редко появлялись наверху. Причина, конечно, была в этом мерзком колдуне Касипе. Старикашка со змеиными глазами все эти дни провел на палубе. Он основательно устроился возле штурвала. Ему даже притащили сюда кресло. После завершения каждого галса шхуны он показывал рулевому своей клюкой, куда им надлежало двигаться дальше. Нечего и говорить, что все это время он вел себя вызывающе. Давал распоряжения каждому встречному, требовал того и сего, то огня, то воды, то масла для фонарей, даже свежей птичьей крови. Моряки его боялись. Больше всего при этом доставалось бедняге Корти. С того момента, как он принес колдуну жаровню, тот стал воспринимать его как нового личного слугу. Биорк хмурился, но терпел. И колдун помыкал матросом вовсю.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация