Книга Новые люди. Том 1, страница 57. Автор книги Александр Воропаев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Новые люди. Том 1»

Cтраница 57

Ардо нащупывает рукоять кинжала и вытягивает его из ножен. Бароны, прежде чем бросить его на окраине Мертвого леса, даже вернули ему кинжал. Это подарок Ишти, и он был счастлив получить его обратно.

Матиуш смотрит на кончик своего кинжала, но все еще не может двинуться в сторону гнезда. Он не в силах преодолеть отвращение к мерзкой липкости паучьего шелка. Руки оцепенели и не желают двигаться. Ребенок смотрит на Ардо своими темными глазами, и он дрожащей рукой выставляет перед собой жало клинка и делает первый маленький шаг.

– Сонетр, да проснитесь же! – рокочет голос сквозь сон. Травинки сена щекочут щеку мягкими паучьими лапками.

Ардо быстро сел и провел рукой по лицу. Плечи его содрогнулись в омерзении, но сон уже рассеялся, и его липкие обрывки спрятались в темных углах кельи.

– Лорд Матиуш, вы проснулись? Хозяин, это я – Сим, – позвал его другой, знакомый голос.

– Сим? – Бастард посмотрел через прутья решетки.

– Сейчас. Я сейчас… – Его слуга, малый, которого он нанял месяц назад в порту, торопливо развязывал глухо звякнувший узелок на полу. Пальцы его лихорадочно цепляли скрученную тугую ткань.

– Откуда ты здесь взялся, Сим? – Матиуш осторожно приподнялся с сена, ожидая острой боли в боку, но почувствовал только вполне терпимую стянутость.

– Ваши друзья, господин. Они все приготовили для побега. – Он наконец развязал узел и достал блеснувший в свете фонаря ключ. – Сказали, вот этот должен подойти здесь ко всем дверям. – Он вставил его в замок.

– Побег? Но я ни в чем не виноват. Это очевидно… Зачем мне бежать? – Щелкнул замок. – Подожди, какие друзья?

– Никто не будет разбираться. Неужели вы не понимаете? Вам угрожает смертельная опасность. – Сим распахнул дверь. – Я все подготовил: лошадей, провизию и другое платье. Нет времени, нужно уходить прямо сейчас. Пока есть коридор сквозь дозоры в саду. Без головы вы уже никому ничего не докажите.

Ардо в нерешительности смотрел на стянутое явным страхом лицо слуги.

– Сим, – пророкотал низкий голос Берна. До этого он молча слушал их диалог. – Открой мою клетку. Выпусти меня.

– Я не могу, – сказал тот, не поворачивая головы. – Мне можно вывести только моего господина.

– Сим, – выдохнул с силой Медведь. В его голосе появились угрожающие нотки. – Мы здесь с твоим хозяином по одной причине. Открой эту проклятую дверь. Ну!

Сим втянул голову в плечи, но ничего не отвечал и только смотрел в нетерпении на Ардо.

– Сонетр, вели ему выпустить меня. Ты же хотел со мной поединок. Неужели струсил?

Матиуш решился, хотя и не эти последние слова Медведя послужили тому причиной. Он встал и начал ощупывать край камзола. Вшитые монеты были на месте. С удивлением он обнаружил, что и кошелек, и даже золотая брошь с единорогом были в сохранности.

– Открой его дверь, Сим, – сказал бастард.

Берн в своей клетке вскочил на ноги. Слуга замялся.

– Но мне велели вывести только вас…

Берн наклонил голову и зарычал:

– Ты что, не слышал, что сказал Сонетр?

– Дай сюда ключ. Мы его здесь не оставим. – Матиуш взял из руки слабо протестующего Сима ключ и отпер клеть. Медведь выскочил из заточения, словно ураган, взлохмаченный и с клоками сена в волосах и на одежде.

– Ну, давай, Сим, теперь быстро. Куда идти? Направляй! И отдай мне свой нож, я не могу быть без оружия.


Они прошли через ночной парк как горячий нож сквозь масло. Неведомые покровители развели караулы и обеспечили беглецам проход. Пригибаясь, они бежали по влажной траве. Где-то вдалеке сквозь деревья виднелся перемещающийся фонарь и была слышна неясная речь. Белая рубаха Берна мельтешила перед глазами Матиуша, пока тот не сообразил снять ее через голову, извернувшись мускулистым торсом прямо на бегу.

Сим вывел их к чугунной решетке. Через верх ее возле беленого столба была переброшена веревочная лестница. Под крик ночной птицы они перебрались на другую сторону и скатились вниз по склону, цепляясь руками за низкие кусты.

В сыром речном воздухе раздалось сдержанное конское ржание. Темная фигура под ракитой держала за уздцы двух нервно переступающих лошадей.

– Кто это? – спросил Ардо, безуспешно нашаривая кинжал на поясе.

– Проводник. Нурлан, – проговорил запыхавшийся Сим. – Он проведет вас через пустошь Редига.

Фигура выступила вперед, оформившись в щуплого рыжеватого парня в заношенном жупане.

– Нет. Так не пойдет, – блеснул он в темноте белками глаз, – мы договаривались только об одном.

– Ты не понял, Нурлан, – сказал бастард, оглаживая серого жеребца, – это твой звездный час. Нас двое, но заплатим мы вчетверо.

Берн уже вскочил в седло гнедого коня. Жеребец присел под его весом на задних ногах и пытался жалобно заржать, но Медведь широкой ладонью поспешно схватил его за морду.

– Тихо, красавчик!

Проводник с сомнением смотрел на лордов, но перспектива срубить монету и решительность беглецов перевесили осторожность. Он подставил бастарду руки замком, и Матиуш через миг был в седле. Сам он схватил жеребца за узду и потянул его вдоль воды по осыпающемуся под копытами берегу.

– Прощай, Сим, – наклонил бастард голову к слуге, схватившемуся за его стремя. – Я не забуду твоей услуги. Ты скоро будешь богат – приготовься к этому. А пока вот, держи! – Он снял тугой кошелек и бросил его слуге.

Тот отпустил стремя и схватил тяжелый мешочек двумя руками.

– Ну что ж, пустошь Редига!

Глава 11

Ассандр Биорк

– Капитан, они на пристани. – Боцман стоял в дверях каюты, закрывая своей коренастой фигурой весь проем.

– Наконец-то. Команда?

– Все на местах, капитан. Шхуна готова отчалить.

– Хорошо. – Биорк бодро поднялся на палубу и прошел вдоль фальшборта к трапу.

Он не знал, чего ожидать, и его немного лихорадило. Ассандр уже позабыл это чувство предвкушения приключений. Пирс внизу почти весь был заполнен капюшонами: несколько десятков человек в коричневых, зеленых, серых островерхих капюшонах. Многие держали в руках посохи с самыми замысловатыми навершиями. Было необычайно тихо для такого большого скопления людей. Если бы это были горожане – стоял бы обязательный торговый гомон. Сейчас же только чайки пронзительными вскриками тревожили прохладный воздух над мачтами.

Ассандр застегнул латунную пуговицу с вороном на груди. Северо-западный муссон унес вчерашнюю жару, запах гнилых водорослей и рыбьей требухи, напоил гавань свежестью. Он обещал бодрость в морской работе и хороший ход судну. Присланный вчера служка сказал готовиться к походу на восток. Значит, ветер будет попутным. Биорк до сих пор не знал цели рейса, не знал даже количество пассажиров и их состав. А может, дело касалось доставки какого-то груза. Посланник был немногословен. Служка только попросил сопроводить его по кораблю, осмотрел пассажирские каюты и несмело спустился в трюм.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация