Книга Золото твоих глаз, небо её кудрей, страница 125. Автор книги Михаил Харитонов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Золото твоих глаз, небо её кудрей»

Cтраница 125

фррррррр

йех фю пс уех-е-хе-хе-хее

е, ё, пссст!

Вот такой ужасающий вой — и клекотанье, клекотанье! — стояли у Буратины в ушах, когда он бежал, всё ускоряясь и ускоряясь. Смысла не было, но он был и ни к чему. Одно лишь яснело — гон! — он должен бежать. Кто-то ужасный гнался за ним, а там, впереди, было спасение.

Сначала Буратина сердцем чуял, что его преследует ужасающе-огромный Мариус. Потом ему почему-то примстился гигантский папа Карло — Буратина сто лет о нём не вспоминал, а сейчас почему-то вспомнил. Дальше всплыло слово «разбойники» — и тут деревяшкин, наконец, понял, кого же надо бояться.

Над Зоной восходила зелёная злая луна. В её свете разбойников стало видать. Огромные, выше деревьев, они приближались бесшумными скачками. Головы их были треугольными, виднелись лишь пасти и глаза. У одного разбойника они были жёлтыми, у другого зелёными. Буратина догадался, что это Базилио и Алиса: оказывается, они всё это время тайно ненавидели его из-за золота.

Как только он это понял, разбойники из безгласных стали шумными.

— Гррррррррр! — рычал тот, что повыше. В руке у него был огромный нож, достававший до верхушек деревьев.

— Авв-рау! — тявкал тот, что пониже. У него был агромадный тесла-шокер с медною трубою, сыплющей несметные голубые искры.

Буратина перескочил через костяк злопипундрия и чуть не упал во что-то маленькое и очень горячее. Заорав, он подпрыгнул очень высоко и схватился за качающуюся ветку дерева.

Тут случилось странное: дерево сорвалось с места и помчалось куда-то. Взвыв, Буратина ухватился двумя руками за ветку — на ощупь напоминавшую чей-то хвост — и тут…

Дщ!

Дщ!

Два страшных электрических разряда пронзили всё его существо. Бамбук бесчувственной куклой полетел вниз и ёбнулся оземь. А пикачу — это был он — разрядивши железы, с шумом и треском ломанулся сквозь кусты неведомо куда.

Очнулся Буратина уже в лапах разбойников.

— Первертай його, — командовал один. — Ось так, ось так… Де у нього ве́на?

— Да погоди ты, я ему ща голову отъем, — досадливо говорил второй.

— Мы так не домовлялысь! — возмущался первый.

— Ша, Сашко, нэ журысь, усё будет у порядке и даже лучше, я гарантирую это, — уверенно отвечал второй, прощупывая Буратине шею. Пальцы у него были мохнатые и вонючие. Деревяшкин чихнул.

— Вроде в себя приходит, — деловито сказал второй. — Ща мы ему глазоньки высосем…

— Не надо глазоньки! — заорал Буратина.

— Надо, милый, надо, мой хороший, — зашептал разбойник. — Дяденьки старенькие, дяденьки кушать хочут…

— У меня деньги есть! — заявил Буратина. — Золотые!

— Врать нехорошо, мой сахарный, — сказал разбойник и сильно сжал деревянные яички Буратины.

Деревяшкину не было больно, но для убедительности он отчаянно заорал.

— Ааааааа! Пусти! Всё отдам!

— Сашко, подержи клиента, — распорядился разбойник. — Так какие, говоришь, деньги? Где они у тебя, красавчик?

— Во рту, — признался Буратина. Это была правда: четыре золотых кругляшка и в самом деле были загнаны им под десну.

— Как интересно. Открой-как ротик, дядя проверит, — ласково сказал разбойник.

— Отпусти сперва, — потребовал Буратина.

— Ах какой ты нехороший, упрямый какой, — огорчился разбойник. — Сашко, дай ножичек, — и начал делать Буратине больно.

Иногда и в самом деле бывало больно. Но деревяшкин держался.

В конце концов злодей просунул нож бамбуку в рот — порезав ему губы — и начал разжимать челюсти. Буратина делал вид, что сопротивляется, но поддавался. Наконец, он их развёл достаточно.

— Ща проверим, — сказал разбойник и полез в рот Буратины пальцем.

Этого делать было не надо — бамбук был парень не промах, такому палец в рот не клади. Пока злодей возился, он успел высвободить правую руку. Которой он выдернул нож у злодея и немедля стиснул челюсти.

Разбойник заорал, мохнатый палец остался у Буратины во рту.

Пользуясь моментом, бамбук, не глядя, вонзил нож в оторопевшего Сашка́. Тот забулькал, попытался открутить дошираку голову могучими лапами, но тот опять успел воткнуть и там два раза повернуть своё оружье. Сашок завыл, рванулся из последних сил — но не преуспел. И с шумом и бульканьем испустил воньсмраддух.

Беспалый, оставшись без ножа, не стал спарринговать или махать шокером, а быстро метнулся в лес — только волосатые ляжки мелькнули.

Буратина осмотрел труп. Конечно, это не кот был никакой. И тем более — никакая не лиса. Это был пожилой упырь с набухшей кровососью. Бамбук её откусил, прожевал и проглотил — для поддержания сил. И, сев на корточки, задумался — что ж ему теперь, бедняжечке, делать, как дальше жить.

То, что он находится на Зоне, он уже осознал. Как он сюда попал, он толком не помнил — в башке осталось что-то смутное: выдра, водка… что-то очень-очень страшное. Дальше вся картина смазывалась. Одно было ясно: сейчас ему очень повезло.

В этом вопросе Буратина заблуждался сильно, но недолго.

Чья-то рука взяла его за ухо и потянула вверх. Деревяшкин вскочил. Рука развернула его на сто восемьдесят.

То, что стояло перед Буратиной, трудно описать словами, особенно приличными. Это было огромное существо — метра три в нём точно было — со свисающими почти до земли руками. Морда его напоминала всё самое скверное, что Буратина когда-либо в жизни видел, причём одновременно. Во лбу существа торчал единственный глаз, отсвечивающий фиолетовым.

— Здоровья и добра, — вежливо сказало существо. — Вы по основе из каких будете?

— Д-д-доширак, — признался Буратино. Зубы его слегка постукивали.

— Очень, очень печально, — огорчилось существо. — Я был больше настроен на А-основу. Ах да, я не представился. Я гнидогадоид. Ну, вы, наверное, заметили, — незнакомец показал на свою физиономию, и Буратину аж перекосоёбило. — Что ж, давайте приступим, — он неуловимо ловким движением ухватил бамбука за ногу и поднял над землёй: тот и ойкнуть не успел. — Начнём, пожалуй, с ног, — он лизнул Буратине щиколотку. — Пресновато, но сойдёт.

— Отпустите меня-а-а-а! — заорал Буратино, извиваясь, как червяк на крючке.

— Какое невежество, — расстроился гнидогадоид. — Если уж вы собрались на Зону, то просто обязаны были ознакомиться с местными реалиями. Даже в самом кратком справочнике указано, что гнидогадоиды полностью лишены гуманистических начал. Ваш вопль о пощаде нелеп, смешон и дискурсивно несостоятелен.

Когда было очень нужно, Буратина соображал, и довольно быстро.

— Тут свежий труп! — закричал он. — Мясной! Вкусный!

Гнидогадоид нагнулся, пошевелил ноздрями.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация