Книга Дело одинокой наследницы, страница 41. Автор книги Эрл Стенли Гарднер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дело одинокой наследницы»

Cтраница 41

– Я все о нем знаю, – прервал его Трэгг. – Наши ребята, занимающиеся аферистами, уже вызывали его пару раз.

– Роберт Каддо интересовался Розой Килинг, – продолжал Мейсон. – Об этом узнала Долорес Каддо. Она пришла в квартиру Розы Килинг в одиннадцать тридцать, в соответствии с ее собственным признанием, побила ее и полила чернилами. Роза Килинг заперлась в ванной. Долорес заявила, что больше ничего не желает говорить. Вы заинтересованы?

В голосе Трэгга послышалась готовность действовать:

– Вы сейчас где находитесь?

– В доме Каддо.

– Это случайно не инсценировка, чтобы отмазать вашу клиентку?

– Я говорю правду.

– Сейчас приеду. Пусть все остаются на местах. – Трэгг бросил трубку. Мейсон тоже положил трубку на место.

– Ну? – спросила Долорес Каддо.

– Лейтенант Трэгг несколько скептически воспринял известия, – сообщил Мейсон.

– Возможно, думает, что вы пытаетесь обелить кого-то из своих клиентов.

– Возможно.

– А что мы будем делать? – спросил Каддо.

– Пусть это определят дальнейшие события, – спокойным тоном заявила Долорес. – И, кстати, Боб, принеси чего-нибудь выпить. Не стоит забывать о вежливости, когда в доме гости. Даже если этот адвокат пытается навесить на меня убийство.

– Как бы мне хотелось, чтобы ты все честно нам рассказала, любовь моя, – голос у Каддо был полон беспокойства. – Ты же знаешь, дорогая, какой у тебя неуправляемый характер, и…

– Ты с ним заодно?! – заорала Долорес. – Не думай, что сможешь от меня избавиться, а потом схлестнуться с этой шлюхой Марлоу. Тоже решил меня в убийцы записать? Обманщик! Старый хрен! Тащи сюда хорошее виски, хватит пить эту разбавленную гадость.

– Но, любовь моя, если ты там была и…

– Быстро за выпивкой!

– Любовь моя, не могла бы ты…

– Хорошо, я сама схожу, – заявила Долорес и отправилась на кухню.

Тихим голосом Каддо обратился к Мейсону:

– Послушайте, мистер Мейсон, мы не можем как-нибудь договориться?

– Я хочу, чтобы ваша жена честно рассказала все, как было. Я думаю, это лучший способ…

– Боб! – злобно закричала Долорес. – Куда ты дел виски?

– Секундочку, любовь моя. Секундочку! – Забавно подпрыгивая, Каддо побежал на кухню, полы его халата развевались в стороны.

Через несколько минут он вернулся и спросил:

– Зачем вы пришли сюда, мистер Мейсон?

– За фактами.

– Но вы же откуда-то узнали, что Долорес там была. Наверное, там остались…

– Остались, – подтвердил Мейсон.

– А что?

Мейсон пожал плечами.

– Ну какое это имеет значение? Она призналась, что была там. У меня есть доказательства. И полиция тоже найдет эти доказательства.

Каддо остановился у заслонки, сквозь которую просачивался теплый воздух, поток раздувал халат, и полы даже начали хлопать.

– А что вы теперь собираетесь делать? – наконец спросил Мейсон.

– Не знаю, – ответил Каддо.

Появилась миссис Каддо с подносом, на котором стояли стаканы с виски, и направилась к Мейсону.

– Выбирайте сами, чтобы потом не говорили, что вас тут пытались отравить.

Мейсон взял средний стакан.

Долорес подошла к мужу, сама взяла оставшийся стакан, поставила поднос на стол и села.

Несколько минут они молча потягивали виски.

Каддо попытался что-то сказать. Жена нахмурилась, и он решил лучше помолчать.

Тишину прорезал звук полицейской сирены. Вой прекратился, и машина затормозила у входа.

– Впусти полицию, дорогой, – обратилась Долорес к мужу.

– Да, любовь моя, – смиренно сказал он и пошел по коридору открывать входную дверь.

В комнату ввалились лейтенант Трэгг и еще один человек в штатском.

– Привет, Мейсон, – поздоровался Трэгг. – Что здесь происходит?

– Лейтенант Трэгг, Долорес Каддо, ее муж Роберт Каддо, – представил Мейсон.

Трэгг сдвинул шляпу на затылок и спросил:

– Ну что там насчет того, что Долорес Каддо ходила к Розе Килинг?

Потягивая виски, Долорес заявила:

– Понятия не имею. Это идея мистера Мейсона. Он думал, что она сработает.

– Долорес Каддо склонна к вспышкам гнева, после того как узнает, что ее муж прихлестнул за очередной юбкой, – начал объяснять Мейсон. – Она решила, что на этот раз он положил глаз на Розу Килинг. Миссис Каддо заглядывала ко мне в контору сегодня утром, а после меня собиралась нанести визиты Марлин Марлоу и Розе Килинг и устроить там сцены. Естественно, что я пришел узнать, что там произошло.

– Продолжайте, – сказал Трэгг.

– Она только что призналась нам обоим, что была в квартире Розы Килинг примерно в одиннадцать тридцать, полила ее чернилами, порвала одежду Розы Килинг и попыталась отшлепать хозяйку, но тут мисс Килинг вырвалась от нее, убежала в ванную и заперлась там. После этого миссис Каддо пришлось удалиться.

– В какое время? – у Трэгга горели глаза.

– Одиннадцать тридцать, – ответил Мейсон.

Трэгг повернулся к миссис Каддо:

– Что вы на это скажете?

Долорес Каддо посмотрела на своего мужа удивленными, широко раскрытыми глазами.

– Не понимаю, чего он несет, – заявила она.

– Что вы на это скажете? – повторил Трэгг.

– Самая нелепая сказка, которую я когда-либо слышала, – ответила Долорес Каддо.

– Вы встречались с Розой Килинг?

– Никогда в жизни ее не видела, – покачала головой Долорес.

Трэгг посмотрел на Мейсона.

Долорес Каддо повернулась к мужу:

– А кто такая Роза Килинг, дорогой? Ты ее знаешь?

– Никогда в жизни ее не видел, – Каддо в точности повторил слова жены, облизывая языком губы.

– Миссис Каддо любит бросаться чернильницами в приступе гнева, – сухо заметил Мейсон. – Не так ли, миссис Каддо?

– Не знаю, что здесь происходит, – обратилась Долорес к лейтенанту Трэггу, – но вы – представитель закона. Вы должны проследить, чтобы нас ни в чем не ущемили.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация